Psalms 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. | 1 Dawidowy. Błogosław, duszo moja, Pana, i całe moje wnętrze - święte imię Jego! |
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: | 2 Błogosław, duszo moja, Pana, i nie zapominaj o wszystkich Jego dobrodziejstwach! |
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; | 3 On odpuszcza wszystkie twoje winy, On leczy wszystkie twe niemoce, |
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; | 4 On życie twoje wybawia od zguby, On wieńczy cię łaską i zmiłowaniem, |
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. | 5 On twoje dni nasyca dobrami: odnawia się młodość twoja jak orła. |
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. | 6 Pan czyni dzieła sprawiedliwe, bierze w opiekę wszystkich uciśnionych. |
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. | 7 Drogi swoje objawił Mojżeszowi, dzieła swoje synom Izraela. |
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. | 8 Miłosierny jest Pan i łaskawy, nieskory do gniewu i bardzo łagodny. |
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. | 9 Nie wiedzie sporu do końca i nie płonie gniewem na wieki. |
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. | 10 Nie postępuje z nami według naszych grzechów ani według win naszych nam nie odpłaca. |
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. | 11 Bo jak wysoko niebo wznosi się nad ziemią, tak można jest Jego łaskawość dla tych, co się Go boją. |
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. | 12 Jak jest odległy wschód od zachodu, tak daleko odsuwa od nas nasze występki. |
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. | 13 Jak się lituje ojciec nad synami, tak Pan się lituje nad tymi, co się Go boją. |
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. | 14 Wie On, z czego jesteśmy utworzeni, pamięta, że jesteśmy prochem. |
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. | 15 Dni człowieka są jak trawa; kwitnie jak kwiat na polu: |
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. | 16 ledwie muśnie go wiatr, a już go nie ma, i miejsce, gdzie był, już go nie poznaje. |
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; | 17 A łaskawość Pańska na wieki wobec Jego czcicieli, a Jego sprawiedliwość nad synami synów, |
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. | 18 nad tymi, którzy strzegą Jego przymierza i pamiętają, by pełnić Jego przykazania. |
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. | 19 Pan w niebie tron swój ustawił, a swoim panowaniem obejmuje wszechświat. |
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. | 20 Błogosławcie Pana, wszyscy Jego aniołowie, pełni mocy bohaterowie, wykonujący Jego rozkazy, "by słuchać głosu Jego słowa". |
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. | 21 Błogosławcie Pana, wszystkie Jego zastępy, słudzy Jego, pełniący Jego wolę! |
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul. | 22 Błogosławcie Pana, wszystkie Jego dzieła, na każdym miejscu Jego panowania: błogosław, duszo moja, Pana! |