Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Psalms 10


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?1 [Lámed] ¿Por qué te quedas lejos, Señor,

y te ocultas en los momentos de peligro?

2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.2 El pobre se consume por la soberbia del malvado

y queda envuelto en las intrigas tramadas contra él.

3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.3 [Mem] Porque el malvado se jacta de su ambición,

el codicioso blasfema y menosprecia al Señor;

4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.4 el impío exclama en el colmo de su arrogancia:

«No hay ningún Dios que me pida cuenta».

Esto es lo único que piensa.

5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.5 [Nun] Sus caminos prosperan constantemente;

tus juicios, allá arriba, lo tienen sin cuidado;

elimina de un soplo a todos sus rivales

6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.6 y se dice a sí mismo: No vacilaré,

seré siempre feliz, no tendré contrariedades».

7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.7 [Pe] Su boca está llena de maldiciones, de engaños y de violencias;

detrás de sus palabras hay malicia y opresión;

8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.8 se pone al acecho en los poblados

y mata al inocente en lugares ocultos.

[Ain] Sus ojos espían a los débiles;

9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.9 acecha ocultamente como el león en su guarida;

se agazapa para atrapar al pobre,

y lo atrapa arrastrándolo en sus redes.

10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.10 [Sade] Espía, se inclina, se dobla,

y cae sobre el débil con todas sus fuerzas.

11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.11 Luego piensa: «Dios lo olvida;

aparta su rostro y nunca ve nada».

12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.12 [Qof] ¡Levántate, Señor Dios, alza tu mano,

no te olvides de los pobres!

13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.13 ¿Por qué el malvado desprecia a Dios,

pensando que tú no pides cuenta?

14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.14 [Res] Pero tú lo estás viendo:

tú consideras los trabajos y el dolor,

para tomarlos en tus propias manos.

El débil se encomienda a ti;

tú eres el protector del huérfano.

15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.15 [Sin] ¡Quiebra el brazo del malvado y del impío,

castiga su malicia y no subsistirá!

16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.16 El Señor reina para siempre

y los paganos desaparecerán de la tierra.

17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:17 [Tau] Tú, Señor, escuchas los deseos de los pobres,

los reconfortas y les prestas atención.

18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.18 Tú haces justicia al huérfano y al oprimido:

¡que el hombre hecho de tierra no infunda más temor!