János első levele 4
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Szeretteim! Ne higgyetek minden léleknek, hanem vizsgáljátok meg a lelkeket, vajon Istentől vannak-e, mert sok hamis próféta ment szerteszét a világba. | 1 Beloved, do not trust every spirit but test the spirits to see whether they belong to God, because many false prophets have gone out into the world. |
2 Erről ismerhetjük meg Isten Lelkét: Minden lélek, amely vallja, hogy Jézus Krisztus testben eljött, Istentől van. | 2 This is how you can know the Spirit of God: every spirit that acknowledges Jesus Christ come in the flesh be longs to God, |
3 És minden lélek, amely nem vallja Jézust, nem Istentől van. Az Antikrisztusé az, akiről hallottátok, hogy eljön, és már most a világban van. | 3 and every spirit that does not acknowledge Jesus does not belong to God. This is the spirit of the antichrist that, as you heard, is to come, but in fact is already in the world. |
4 Ti Istentől vagytok, gyermekeim, azokat pedig legyőztétek, mert nagyobb az, aki bennetek van, mint aki a világban van. | 4 You belong to God, children, and you have conquered them, for the one who is in you is greater than the one who is in the world. |
5 Ők ebből a világból valók, azért e szerint a világ szerint beszélnek, és a világ hallgat rájuk. | 5 They belong to the world; accordingly, their teaching belongs to the world, and the world listens to them. |
6 Mi Istentől vagyunk. Aki ismeri Istent, hallgat ránk; aki nincs Istentől, nem hallgat ránk. Erről ismerjük meg az igazság Lelkét és a tévelygés lelkét. | 6 We belong to God, and anyone who knows God listens to us, while anyone who does not belong to God refuses to hear us. This is how we know the spirit of truth and the spirit of deceit. |
7 Szeretteim! Szeressük egymást, mert a szeretet Istentől van. Mindaz, aki szeret, Istentől született, és ismeri Istent. | 7 Beloved, let us love one another, because love is of God; everyone who loves is begotten by God and knows God. |
8 Aki nem szeret, nem ismeri Istent, mert Isten a szeretet. | 8 Whoever is without love does not know God, for God is love. |
9 Isten szeretete abban nyilvánult meg irántunk, hogy egyszülött Fiát küldte a világra, hogy általa éljünk. | 9 In this way the love of God was revealed to us: God sent his only Son into the world so that we might have life through him. |
10 Ebben áll a szeretet. Nem mintha mi szerettük volna Istent, hanem mert ő szeretett minket, és elküldte Fiát engesztelésül bűneinkért. | 10 In this is love: not that we have loved God, but that he loved us and sent his Son as expiation for our sins. |
11 Szeretteim! Ha Isten így szeretett minket, nekünk is szeretnünk kell egymást! | 11 Beloved, if God so loved us, we also must love one another. |
12 Istent soha nem látta senki. Ha szeretjük egymást, Isten bennünk marad, és szeretete tökéletes bennünk. | 12 No one has ever seen God. Yet, if we love one another, God remains in us, and his love is brought to perfection in us. |
13 Abból ismerjük meg, hogy benne maradunk, és ő mibennünk, hogy a Lelkéből adott nekünk. | 13 This is how we know that we remain in him and he in us, that he has given us of his Spirit. |
14 Mi pedig láttuk, és tanúságot teszünk arról, hogy az Atya elküldte Fiát, mint a világ üdvözítőjét. | 14 Moreover, we have seen and testify that the Father sent his Son as savior of the world. |
15 Aki vallja, hogy »Jézus az Isten Fia«, abban Isten benne marad, és ő Istenben. | 15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God. |
16 Mi, akik hittünk, megismertük a szeretetet, amellyel Isten szeret bennünket. Szeretet az Isten; aki a szeretetben marad, Istenben marad, és Isten őbenne. | 16 We have come to know and to believe in the love God has for us. God is love, and whoever remains in love remains in God and God in him. |
17 Isten szeretete azzal lesz teljes bennünk, hogy az ítélet napján is lesz bizalmunk. Mert amilyen ő, olyanok vagyunk mi is ezen a világon. | 17 In this is love brought to perfection among us, that we have confidence on the day of judgment because as he is, so are we in this world. |
18 A szeretetben nincs félelem. A tökéletes szeretet kizárja a félelmet, mert a félelem gyötrelemmel jár. Aki pedig fél, nem tökéletes a szeretetben. | 18 There is no fear in love, but perfect love drives out fear because fear has to do with punishment, and so one who fears is not yet perfect in love. |
19 Szeressünk tehát, mert Isten előbb szeretett minket. | 19 We love because he first loved us. |
20 Ha valaki azt mondja: »Szeretem Istent«, és a testvérét gyűlöli, az hazug. Mert aki nem szereti testvérét, akit lát, nem szeretheti Istent, akit nem lát. | 20 If anyone says, "I love God," but hates his brother, he is a liar; for whoever does not love a brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen. |
21 Az a parancsunk tőle, hogy aki szereti Istent, szeresse a testvérét is. | 21 This is the commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother. |