Levél az efezusiaknak 1
123456
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Pál, Isten akaratából Krisztus Jézus apostola, az Efezusban lévő szenteknek és a Krisztus Jézusban hívőknek. | 1 Paul, an Apostle of Jesus Christ through the will of God, to all the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus. |
2 Kegyelem nektek és békesség Istentől, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól! | 2 Grace and peace to you from God the Father, and from the Lord Jesus Christ. |
3 Áldott legyen Urunknak, Jézus Krisztusnak Istene és Atyja, aki Krisztusban minden mennyei, lelki áldással megáldott minket. | 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens, in Christ, |
4 Mert kiválasztott minket őbenne a világ megteremtése előtt, hogy szentek és szeplőtelenek legyünk előtte a szeretetben. | 4 just as he chose us in him before the foundation of the world, so that we would be holy and immaculate in his sight, in charity. |
5 Eleve arra rendelt minket, hogy fiaivá fogadjon Jézus Krisztus által, akaratának jóságos tetszése szerint, | 5 He has predestined us to adoption as sons, through Jesus Christ, in himself, according to the purpose of his will, |
6 és magasztaljuk dicsőséges kegyelmét, amellyel megajándékozott minket szeretett Fiában. | 6 for the praise of the glory of his grace, with which he has gifted us in his beloved Son. |
7 Benne van számunkra a megváltás az ő vére által, a bűnök bocsánata, kegyelme gazdagságának megfelelően, | 7 In him, we have redemption through his blood: the remission of sins in accord with the riches of his grace, |
8 amelyet igen bőségesen juttatott nekünk minden bölcsességgel és ismerettel. | 8 which is superabundant in us, with all wisdom and prudence. |
9 Megismertette ugyanis velünk akaratának a titkát jóságos tetszése szerint, amelyet elhatározott benne | 9 So does he make known to us the mystery of his will, which he has set forth in Christ, in a manner well-pleasing to him, |
10 az idők teljességének megvalósításáról: hogy Krisztusban, mint Főben, újra összefogjon mindent, ami a mennyben és ami a földön van. | 10 in the dispensation of the fullness of time, so as to renew in Christ everything that exists through him in heaven and on earth. |
11 Benne részesei is lettünk az örökségnek, mi, akik eleve erre rendeltettünk annak végzése szerint, aki mindent akaratának végzése szerint cselekszik, | 11 In him, we too are called to our portion, having been predestined in accord with the plan of the One who accomplishes all things by the counsel of his will. |
12 hogy magasztaljuk az ő dicsőségét, mi, akik már azelőtt is reméltünk Krisztusban. | 12 So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ. |
13 Benne ti is hallottátok az igazság igéjét, üdvösségetek evangéliumát, hittetek is neki, és megkaptátok a megígért Szentlélek pecsétjét, | 13 In him, you also, after you heard and believed the Word of truth, which is the Gospel of your salvation, were sealed with the Holy Spirit of the Promise. |
14 aki foglalója örökségünknek, amíg Isten teljesen meg nem váltja tulajdonát dicsőségének magasztalására. | 14 He is the pledge of our inheritance, unto the acquisition of redemption, to the praise of his glory. |
15 Ezért én is, miután hallottam az Úr Jézusban való hitetekről és az összes szent iránti szeretetetekről, | 15 Because of this, and hearing of your faith that is in the Lord Jesus, and of your love toward all the saints, |
16 nem szűnök meg hálát adni értetek, megemlékezve rólatok imádságaimban, | 16 I have not ceased giving thanks for you, calling you to mind in my prayers, |
17 hogy Urunk, Jézus Krisztus Istene, a dicsőség Atyja adja meg nektek a bölcsesség és a kinyilatkoztatás Lelkét, hogy megismerjétek őt. | 17 so that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give a spirit of wisdom and of revelation to you, in knowledge of him. |
18 Világosítsa meg lelki szemeteket, hogy tudjátok, milyen reményre hívott meg titeket, milyen gazdag dicsőséges öröksége a szentek számára, | 18 May the eyes of your heart be illuminated, so that you may know what is the hope of his calling, and the wealth of the glory of his inheritance with the saints, |
19 és milyen mérhetetlenül nagy az ő ereje fölöttünk, akik hiszünk. Hatalmas erejének hatékonyságát | 19 and the preeminent magnitude of his virtue toward us, toward we who believe in accord with the work of his powerful virtue, |
20 Krisztusban mutatta meg, amikor feltámasztotta a halottak közül, és jobbjára állította a mennyekben, | 20 which he wrought in Christ, raising him from the dead and establishing him at his right hand in the heavens, |
21 minden fejedelemség és hatalmasság, erő és uralom, és minden egyéb név fölé, nemcsak ezen a világon, hanem az eljövendő világban nevezettek fölé is. | 21 above every principality and power and virtue and dominion, and above every name that is given, not only in this age, but even in the future age. |
22 Mindent a lába alá vetett , s megtette őt mindenek fölött álló főnek az egyház számára, | 22 And he has subjected all things under his feet, and he has made him the head over the entire Church, |
23 amely az ő teste, és annak a teljessége, aki mindent mindenben betölt. | 23 which is his body and which is the fullness of him who accomplishes everything in everyone. |