A rómaiaknak írt levél 12
12345678910111213141516
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Kérlek tehát benneteket, testvérek, Isten irgalmasságára, hogy adjátok testeteket élő, szent, Istennek tetsző áldozatul. Ez legyen a ti ésszerű istentiszteletetek. | 1 ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית |
2 Ne szabjátok magatokat e világhoz, hanem alakuljatok át értelmetek megújításával, hogy felismerjétek, mi az Isten akarata, mi a jó, neki kedves és tökéletes. | 2 ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם |
3 Azt mondom ugyanis mindegyikteknek a nekem adott kegyelemnél fogva, hogy senki se gondoljon magáról a kelleténél többet; hanem józanul gondolkodjék, mindenki a hit mértéke szerint, amelyet Isten juttatott neki. | 3 כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים |
4 Amint ugyanis egy testben sok testrészünk van, s nem ugyanaz a rendeltetése minden testrésznek, | 4 כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים |
5 ugyanúgy vagyunk sokan egy test Krisztusban; egyenként pedig egymásnak tagjai. | 5 כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא |
6 Különböző adományaink vannak a nekünk adott kegyelemnek megfelelően: ha prófétaság, akkor gyakoroljuk a hit mértéke szerint; | 6 ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה |
7 ha szolgálat, akkor fáradozzunk a szolgálatban; ha valaki tanít, tanítson; | 7 ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה |
8 aki buzdít, buzdítson; aki adakozik, tegye egyszerűségben; aki elöljáró, buzgóságban, aki irgalmasságot gyakorol, vidámságban. | 8 ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות |
9 A szeretet legyen tettetés nélkül! Utáljátok a rosszat, s ragaszkodjatok a jóhoz! | 9 האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב |
10 Ami a testvéri szeretetet illeti, legyetek egymás iránt gyengédek, a tisztelet dolgában egymással versengők, | 10 באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו |
11 az igyekezetben nem lusták, lélekben buzgók: az Úrnak szolgáltok! | 11 שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון |
12 Legyetek örvendezők a reménységben, béketűrők a nyomorúságban, állhatatosak az imádságban, | 12 שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה |
13 támogassátok a szenteket szükségleteikben; gyakoroljátok a vendégszeretetet! | 13 השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים |
14 Áldjátok azokat, akik üldöznek titeket; áldjátok, és ne átkozzátok! | 14 ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו |
15 Örüljetek az örvendezőkkel, és sírjatok a sírókkal! | 15 שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים |
16 Legyetek egyetértők egymás között, nem nagyravágyók, hanem együttérzők az alacsonyrendűekkel. Ne legyetek bölcsek a magatok szemében ! | 16 לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם |
17 Ne fizessetek senkinek rosszal a rosszért! A jóra törekedjetek minden ember előtt! . | 17 אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם |
18 Amennyiben rajtatok áll, lehetőség szerint éljetek békében minden emberrel! | 18 אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם |
19 Ne tegyetek a magatok ügyében igazságot, kedveseim, hanem adjatok helyet az isteni haragnak, mert meg van írva: »Enyém a bosszúállás, én majd megfizetek« – mondja az Úr. | 19 אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה |
20 Hanem, ha ellenséged éhezik, adj neki enni, ha szomjazik, adj neki inni! Mert ha ezt teszed, eleven parazsat gyűjtesz a fejére . | 20 לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו |
21 Ne hagyd, hogy a rossz legyőzzön téged; te győzd le a rosszat jóval! | 21 אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב |