Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Evangélium Lukács szerint 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Arról is mondott nekik egy példabeszédet, hogy szüntelen kell imádkozni és nem szabad belefáradni.1 Then he told them a parable about the need to pray continual y and never lose heart.
2 Így szólt: »Az egyik városban volt egy bíró, aki Istentől nem félt és embertől nem tartott.2 'There was a judge in a certain town,' he said, 'who had neither fear of God nor respect for anyone.
3 Volt abban a városban egy özvegyasszony is, aki elment hozzá és kérte: ‘Szolgáltass nekem igazságot ellenfelemmel szemben!’3 In the same town there was also a widow who kept on coming to him and saying, "I want justice fromyou against my enemy!"
4 Az egy ideig nem volt rá hajlandó. Azután mégis így szólt magában: ‘Bár Istentől nem félek, és embertől nem tartok,4 For a long time he refused, but at last he said to himself, "Even though I have neither fear of God norrespect for any human person,
5 mégis, mivel terhemre van ez az özvegyasszony, igazságot szolgáltatok neki, nehogy végül is idejöjjön és arcul üssön.’«5 I must give this widow her just rights since she keeps pestering me, or she wil come and slap me in the face." '
6 Azután így szólt az Úr: »Hallottátok, mit mond az igazságtalan bíró?6 And the Lord said, 'You notice what the unjust judge has to say?
7 Hát Isten nem szolgáltat-e igazságot választottainak, akik éjjel-nappal hozzá kiáltanak? Vajon megvárakoztatja őket?7 Now, will not God see justice done to his elect if they keep cal ing to him day and night even though hestill delays to help them?
8 Mondom nektek: hamarosan igazságot szolgáltat nekik. De amikor eljön az Emberfia, vajon talál-e hitet a földön?«8 I promise you, he wil see justice done to them, and done speedily. But when the Son of man comes,wil he find any faith on earth?'
9 Néhány elbizakodottnak pedig, akik azt gondolták, hogy ők igazak, és másokat megvetettek, ezt a példabeszédet mondta:9 He spoke the following parable to some people who prided themselves on being upright and despisedeveryone else,
10 »Két ember fölment a templomba imádkozni, az egyik farizeus volt, a másik vámos.10 'Two men went up to the Temple to pray, one a Pharisee, the other a tax col ector.
11 A farizeus megállt, és így imádkozott magában: ‘Istenem! Hálát adok neked, hogy nem vagyok olyan, mint a többi ember, rabló, igaztalan és házasságtörő, mint ez a vámos is.11 The Pharisee stood there and said this prayer to himself, "I thank you, God, that I am not grasping,unjust, adulterous like everyone else, and particularly that I am not like this tax col ector here.
12 Kétszer böjtölök hetente, tizedet adok mindenemből.’12 I fast twice a week; I pay tithes on al I get."
13 A vámos pedig távol állt meg, nem merte a szemét sem az égre emelni. Mellét verve így szólt: ‘Istenem! Légy irgalmas nekem, bűnösnek!’13 The tax collector stood some distance away, not daring even to raise his eyes to heaven; but he beathis breast and said, "God, be merciful to me, a sinner."
14 Mondom nektek: ez megigazultan ment haza, amaz pedig nem. Mert mindazt, aki magát felmagasztalja, megalázzák, és aki magát megalázza, felmagasztalják.«14 This man, I tell you, went home again justified; the other did not. For everyone who raises himself upwil be humbled, but anyone who humbles himself wil be raised up.'
15 Odavitték hozzá a kisgyermekeket is, hogy érintse meg őket. Mikor a tanítványok meglátták ezt, szemrehányást tettek nekik.15 People even brought babies to him, for him to touch them; but when the disciples saw this theyscolded them.
16 Jézus azonban magához hívta őket, és így szólt: »Hagyjátok, hadd jöjjenek hozzám a gyermekek, s ne akadályozzátok őket, mert ilyeneké az Isten országa.16 But Jesus cal ed the children to him and said, 'Let the little children come to me, and do not stopthem; for it is to such as these that the kingdom of God belongs.
17 Bizony, mondom nektek: aki nem úgy fogadja az Isten országát, mint a gyermek, nem jut be oda.«17 In truth I tell you, anyone who does not welcome the kingdom of God like a little child will never enterit.'
18 Egy előkelő ember megkérdezte tőle: »Jó Mester! Mit tegyek, hogy elnyerjem az örök életet?«18 One of the rulers put this question to him, 'Good Master, what shal I do to inherit eternal life?'
19 Jézus ezt mondta neki: »Miért mondasz engem jónak? Senki sem jó, csak egyedül az Isten.19 Jesus said to him, 'Why do you cal me good? No one is good but God alone.
20 Ismered a parancsokat: Ne törj házasságot, ne ölj, ne lopj, hamisan ne tanúskodj, tiszteld apádat és anyádat« .20 You know the commandments: You shal not commit adultery; You shal not kil ; You shall not steal;You shal not give false witness; Honour your father and your mother.'
21 Az így felelt: »Ezeket ifjú korom óta mind megtartottam.«21 He replied, 'I have kept all these since my earliest days.'
22 Ennek hallatára Jézus így szólt hozzá: »Egy valami hiányzik még neked: add el mindenedet, amid van, oszd szét a szegényeknek, és kincsed lesz a mennyben; azután jöjj, és kövess engem!«22 And when Jesus heard this he said, 'There is stil one thing you lack. Sell everything you own anddistribute the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.'
23 Ennek hallatára az nagyon elszomorodott, mert igen gazdag volt.23 But when he heard this he was overcome with sadness, for he was very rich.
24 Amikor Jézus látta, hogy elszomorodott, így szólt: »Milyen nehezen jutnak Isten országába azok, akik gazdagok!24 Jesus looked at him and said, 'How hard it is for those who have riches to make their way into thekingdom of God!
25 Mert könnyebb a tevének a tű fokán átmenni, mint a gazdagnak bejutni Isten országába.«25 Yes, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for someone rich to enter thekingdom of God.'
26 Akik hallották, megkérdezték: »Hát akkor ki üdvözülhet?«26 Those who were listening said, 'In that case, who can be saved?'
27 Ezt felelte nekik: »Ami az embereknek lehetetlen, az Istennek lehetséges« .27 He replied, 'Things that are impossible by human resources, are possible for God.'
28 Ekkor Péter megszólalt: »Íme, mi mindenünket elhagytuk, és követtünk téged.«28 But Peter said, 'Look, we left al we had to follow you.'
29 Ő azt mondta nekik: »Bizony, mondom nektek: Senki sem hagyja el házát vagy feleségét, vagy testvéreit vagy szüleit, vagy gyermekeit az Isten országáért29 He said to them, 'In truth I tel you, there is no one who has left house, wife, brothers, parents orchildren for the sake of the kingdom of God
30 anélkül, hogy ne kapna ezen a világon sokkal többet, az eljövendő világban pedig az örök életet.«30 who will not receive many times as much in this present age and, in the world to come, eternal life.'
31 Ezután Jézus maga mellé vette a tizenkettőt, és azt mondta nekik: »Íme, most fölmegyünk Jeruzsálembe, és beteljesedik mindaz, amit a próféták az Emberfiáról megírtak.31 Then taking the Twelve aside he said to them, 'Look, we are going up to Jerusalem, and everythingthat is written by the prophets about the Son of man is to come true.
32 A pogányok kezébe adják, kigúnyolják, meggyalázzák és leköpdösik;32 For he wil be handed over to the gentiles and wil be mocked, maltreated and spat on,
33 aztán megostorozzák, megölik, de harmadnapra feltámad.«33 and when they have scourged him they will put him to death; and on the third day he will rise again.'
34 Ők azonban semmit sem értettek ebből. Rejtve maradt előttük ez a beszéd, és nem értették a mondottakat.34 But they could make nothing of this; what he said was quite obscure to them, they did not understandwhat he was tel ing them.
35 Történt pedig, hogy amikor Jerikóhoz közeledett, egy vak ült az út szélén és kéregetett.35 Now it happened that as he drew near to Jericho there was a blind man sitting at the side of the roadbegging.
36 Amikor hallotta az elvonuló tömeget, megkérdezte, hogy mi az.36 When he heard the crowd going past he asked what it was all about,
37 Megmondták neki, hogy a Názáreti Jézus megy arra.37 and they told him that Jesus the Nazarene was passing by.
38 Erre felkiáltott: »Jézus, Dávid fia! Könyörülj rajtam!«38 So he called out, 'Jesus, Son of David, have pity on me.'
39 Akik elöl mentek, ráparancsoltak, hogy hallgasson. De ő annál jobban kiáltozott: »Dávid fia! Könyörülj rajtam!«39 The people in front scolded him and told him to keep quiet, but he only shouted al the louder, 'Son ofDavid, have pity on me.'
40 Erre Jézus megállt, és megparancsolta, hogy vezessék őt hozzá. Amikor odaért, megkérdezte tőle:40 Jesus stopped and ordered them to bring the man to him, and when he came up, asked him,
41 »Mit akarsz, mit cselekedjem veled?« Az így szólt: »Uram! Hogy lássak!«41 'What do you want me to do for you?' 'Sir,' he replied, 'let me see again.'
42 Jézus azt mondta neki: »Láss! A hited megmentett téged.«42 Jesus said to him, 'Receive your sight. Your faith has saved you.'
43 Azonnal látott is, és követte őt, Istent magasztalva. Erre az egész tömeg, amely ezt látta, dicsőítette Istent.43 And instantly his sight returned and he fol owed him praising God, and al the people who saw it gavepraise to God.