Számok könyve 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez és Áronhoz: | 1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo: |
2 »Ki-ki a maga csapata, jelvénye, zászlaja és nagycsaládja szerint táborozzon Izrael fiai közül a szövetség sátra körül. | 2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele. |
3 Keletre Júda üsse fel sátrait, seregének csapatai szerint; fiainak fejedelme Nahson, Aminádáb fia legyen; | 3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab; |
4 a törzséből való harcosok száma összesen: hetvennégyezer-hatszáz. | 4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento. |
5 Mellette táborozzanak az Isszakár törzséből valók; fejedelmük Natanael, Szuár fia legyen; | 5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar; |
6 harcosainak száma összesen: ötvennégyezer-négyszáz. | 6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento. |
7 Zebulon törzsében Eliáb, Helon fia legyen a fejedelem; | 7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon; |
8 a törzséből való harcosok száma összesen: ötvenhétezer-négyszáz. | 8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento. |
9 Júda táborának megszámláltjai összesen: száznyolcvanhatezer-négyszáz. Ezek induljanak elsőknek csapataik szerint. | 9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi. |
10 A déli oldalon, Rúben fiainak táborában Eliszúr, Sedeúr fia legyen a fejedelem; | 10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur: |
11 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenhatezer-ötszáz. | 11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento. |
12 Mellette táborozzanak a Simeon törzséből valók; fejedelmük Salámiel, Szúrisaddáj fia legyen, | 12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai; |
13 megszámlált harcosainak száma összesen ötvenkilencezer-háromszáz. | 13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento. |
14 Gád törzsében Eliászáf, Dúel fia legyen a fejedelem; | 14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel; |
15 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenötezer-hatszázötven. | 15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta. |
16 Rúben táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: százötvenegyezer-négyszázötven; másodiknak induljanak. | 16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea. |
17 Aztán szedjék fel a leviták a bizonyság sátrát, tisztük és csapataik szerint; ahogy felállítják, úgy tegyék le is; mindenki a maga helye és rendje szerint vonuljon. | 17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine. |
18 A nyugati oldalon Efraim fiainak tábora legyen; fejedelmük Elisáma, Ammiúd fia legyen, | 18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud; |
19 megszámlált harcosaik száma összesen: negyvenezer-ötszáz. | 19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento. |
20 Mellettük Manassze fiainak törzse; fejedelmük Gamáliel, Fadasszúr fia legyen, | 20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur; |
21 megszámlált harcosainak száma összesen: harminckétezer-kétszáz. | 21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento. |
22 Benjamin fiainak törzsében Abidán, Gedeon fia legyen a fejedelem; | 22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone; |
23 megszámlált harcosainak száma összesen: harmincötezer-négyszáz. | 23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento. |
24 Efraim táborának megszámláltjai, csapataik szerint, összesen: száznyolcezer-egyszáz; harmadiknak induljanak. | 24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea. |
25 Az északi részen Dán fiai táborozzanak; fejedelmük Ahiézer, Ammisaddáj fia legyen; | 25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai; |
26 megszámlált harcosainak száma összesen: hatvankétezer-hétszáz. | 26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento. |
27 Mellette az Áser törzséből valók üssék fel sátraikat; fejedelmük Fegiel, Okrán fia legyen, | 27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran; |
28 megszámlált harcosainak száma összesen: negyvenegyezer-ötszáz. | 28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento. |
29 Naftali törzséből Áhira, Enán fia legyen a fejedelem; | 29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan; |
30 harcosainak száma összesen: ötvenháromezer-négyszáz. | 30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento. |
31 Dán táborának megszámláltjai összesen: százötvenhétezer-hatszáz; utolsóknak induljanak.« | 31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ». |
32 Izrael fiainak száma, miután mindet megszámolták nagycsaládjaik és hadosztályaik csapatai szerint, a következő volt: hatszázháromezer-ötszázötven. | 32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta. |
33 A levitákat nem számlálták meg Izrael fiai között, mert az Úr úgy parancsolta Mózesnek. | 33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè. |
34 Egészen úgy is tettek Izrael fiai, ahogy az Úr parancsolta: csapataik szerint táboroztak és nemzetségeik meg nagycsaládjaik szerint indultak. | 34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri. |