SCRUTATIO

Domingo, 14 Diciembre 2025 - Santa Lucia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 24


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБіблія
1 Magasztalja önmagát a bölcsesség; tiszteletben áll Istennél, s dicsekszik népe körében.1 Похвала бо мудрості — у ній у самій, і прослава її — серед її народу.
2 Kinyitja száját a Magasságbeli közösségében, és dicséri magát a közösség előtt.2 У громаді Всевишнього вона уста розтулює, її самозвеличення перед його могутністю:
3 Magasztalják népe körében, megcsodálják a szentek közösségében,3 Вийшла я, мовляв, із уст Всевишнього та й оболоком укрила землю.
4 dicsérik a választottak sokasága előtt, s áldják az áldottak közt, amikor így szól:4 На висотах я оселилась, і мій престол — у стовпі хмаринному.
5 »A Magasságbeli szájából jöttem elő, mint elsőszülött valamennyi teremtmény előtt;5 Я одна обійшла кругом небесним, і в глибинах безодні я походжала.
6 el nem múló fényt gyújtottam az égen, és mint köd, borítottam az egész földet.6 У хвилях морських і по всій землі, й у кожнім народі й племені я володіла.
7 A magasságban van az én lakásom, és trónom felhőoszlopon áll.7 Між ними всіма я спокою шукала: в чиїй бо спадщині мені оселитись?
8 Bejártam az ég kerekségét egymagam, behatoltam a tenger mélységébe;8 Тож заповів мені Творець усього, і той, хто створив мене, намет нап’яв мій та й мовив: «У Якові будь твоя оселя, і твоя спадщина будь в Ізраїлі!»
9 végigmentem a tenger hullámain, és megálltam a földön mindenhol.9 Спередвіку, споконвіку створив він мене, тим то я вічно існувати буду.
10 Minden nép és valamennyi nemzet fölött uralmat gyakoroltam,10 У святому наметі перед ним я служила, і укріпилась я у Сіоні.
11 erőmmel jártam minden között, ami magas, és ami alacsony, nyugalmat kerestem mindezek között, hogy az Úr örökrészében tartózkodjam.11 У місті улюбленім він оселив мене, і в Єрусалимі — влада моя.
12 Akkor meghagyta nekem a mindenség Teremtője, aki teremtett engem, s nyugalmat adott sátramnak,12 Я вкорінилась у прославленім народі — у частці Господній, у наслідді його.
13 és azt mondta nekem: ‘Jákobban lakjál, Izraelben legyen örökrészed, és választottaim között verj gyökeret!’13 Мов той кедр ливанський, я виросла вгору, мов той кипарис на горах Хермонських.
14 Kezdetben teremtettek engem, még a világ előtt, és nem szűnöm meg sohasem. A szent hajlékban tettem színe előtt szolgálatot,14 Мов та пальма в Ен-гаді, виросла я, мов у Єрихоні садженці трояндні, мов маслина ота на рівнині пишна, — виросла я, немов той явір.
15 majd pedig Sionban kaptam állandó lakást, a szent városban találtam ekképp pihenőt, és Jeruzsálem lett uralmam székhelye.15 Мов цинамон і аспалат, видавала я пахощі, мов добірна мірра, була я запахуща, — мов та халвана, й онікс, і стакта, мов дим кадила отой у наметі.
16 A dicsőséges nép közt vertem gyökeret, az én Istenem részében, az ő örökségében, s a szentek gyülekezetében megtelepedtem.16 Мов той теребінт, я розпростерла галузки, і віття моє — віття слави й ласки.
17 Magasra nőttem, mint a cédrus a Libanonon, mint a ciprusfa Sion hegyén.17 Мов ті виногрона, я пишне гілля вигнала, і квіття моє плоди преславні та багатющі видало.
18 Felnőttem, miként a pálma Kádesben, mint a rózsaliget Jerikóban,18 Я мати красної любови, остраху, знання й благонадії, я даю вічні блага всім моїм дітям і тим, що від Бога призначені.
19 mint a díszes olajfa a síkságon, magasra nőttem, mint a platán a víz mellett, a tereken.19 Прийдіте ж до мене, ви, що мене бажаєте, і живітеся досита плодами моїми.
20 Illatozom, mint a fahéj és a fűszeres balzsam, mint a válogatott mirha, kellemes illatot árasztok,20 Згадка про мене солодша від меду, і моя спадщина солодша, ніж медовий стільник.
21 mint a stórax, a galbán, az ónix és a stakté, mint a magától fakadó tömjén, illattal töltöm be lakóhelyemet, s illatom, mint a színtiszta balzsamé.21 Хто мене споживає, той ще схоче споживати, хто з мене п’є, той ще захоче пити.
22 Kiterjesztem ágaimat, mint a terebint, ágaim pompásak és szépségesek.22 Хто мене слухає, той не осоромиться, хто мною кермується, той не согрішить.
23 Jó illatot árasztok, mint a szőlőtő, és virágomból pompás, dús gyümölcs terem.23 Усе це книга завіту Бога Всевишнього, закон, заповіданий нам від Мойсея, спадщина для Яковових громад.
24 Anyja vagyok a szép szeretetnek, az istenfélelemnek, megismerésnek és a szent reménynek.24 Не занепадайте на силі, бувши у Господі, пристаньте до нього, щоб укріпив вас, — Господь бо Вседержитель це Бог єдиний, і немає іншого, крім нього, Спасителя.
25 Nálam van az út és az igazság minden kegyelme, nálam az élet és az erény minden reménye.25 Повен мудрости він, як Пішон, мов той Тигр за днів новоплоддя,
26 Jöjjetek hozzám mind, akik kívántok engem, és teljetek el gyümölcseimmel,26 мов Ефрат, він сповнений розумом, мов Йордан під час жнив.
27 mert lelkem édesebb a méznél, és birtoklásom jobb a lépes méznél!27 Він, наче світло, повчання розливає, наче Гіхон під час винозбору.
28 Emlékezetem él minden idők nemzedékeiben.28 Ані перший, хто бравсь, не спізнав до кінця її, а й останній не дослідив ще її;
29 Akik engem esznek, még inkább éheznek, akik engem isznak, még inkább szomjaznak,29 бо помисли має ширші від моря, і від безодні більший задум її.
30 aki rám hallgat, meg nem szégyenül, s akik értem fáradnak, nem esnek bűnbe.30 А я — немов рівчак від річки, мов той водопровід, що у сад провадить.
31 Akik fényt derítenek rám, örök életet nyernek.«31 Я промовив: — Сад мій зрошу, і грядку свою напою. — І ось уже річкою рівчак мій обернувся, а ріка на море перетворилась.
32 Áll mindez az élet könyvére, a Magasságbeli szövetségére és az igazság ismeretére,32 Я дам науку, мов світло зірниці, і сяйво її понесу я далеко.
33 a törvényre, amelyet Mózes az igazság szabálya gyanánt örökül adott Jákob házának, és ígéretül Izraelnek.33 Навчання зіллю я, немов пророцтво, і полишу його поколінням повіки.
34 Megígérte Dávidnak, az ő szolgájának, hogy igen hatalmas királyt támaszt tőle, aki a dicsőség trónján örökké ül. Ez a törvény árasztja a bölcsességet, mint a Píson, és mint a Tigris a zsengék napjain. Megtölt belátással, mint az Eufrátesz, és bőséget oszt, mint a Jordán aratáskor. Okulástól duzzad, mint a Nílus, mint a Geon szüret idején. Nem győzte átkutatni az első, de az utolsó sem tudott a végére járni, mert bölcsessége bőségesebb a tengernél, és útmutatása a nagy óceánnál! Én, a bölcsesség, folyamokat bocsátottam ki magamból. Olyan vagyok, mint a mérhetetlen folyam ágya, úgy érkezem a paradicsomból, mint a folyam medre, mint a csatornája. Azt mondtam: »Megöntözöm beültetett kertemet, és megitatom mezőm terményeit!« És íme, a medrem bőséges folyammá lett, a folyamom pedig majd hogy tengerré nem változott! Mert, mint a hajnal pírját, felragyogtatom tudásomat mindnyájuknak, és hirdetem azt messze vidékeknek. Behatolok a föld minden alsó részébe, felkeresem az összes alvót, és megvilágítom mindazokat, akik bíznak az Úrban. Kiöntöm továbbra is a tanítást prófétai szóval, azoknak juttatom, akik bölcsességet keresnek, és nem hagyok fel vele, nemzedékről nemzedékre, míg el nem jön a szent korszak! Hadd lássátok, hogy nemcsak magamnak fáradtam, hanem mindazok javára, akik igazságot keresnek.34 Дивіться: не тільки для себе трудивсь я, а й для тих усіх, які її шукають.