A példabeszédek könyve 12
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. | 1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. |
2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. | 2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. |
3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. | 3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. |
4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. | 4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. |
5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. | 5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. |
6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. | 6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. |
7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. | 7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. |
8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. | 8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. |
9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. | 9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. |
10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. | 10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. |
11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. | 11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. |
12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. | 12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. |
13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. | 13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. |
14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. | 14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. |
15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. | 15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. |
16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. | 16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. |
17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. | 17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. |
18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. | 18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. |
19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. | 19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. |
20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. | 20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. |
21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. | 21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. |
22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. | 22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. |
23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. | 23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. |
24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. | 24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. |
25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! | 25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. |
26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. | 26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. |
27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. | 27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. |
28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. | 28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. |