A zsoltárok könyve 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. | 1 Провідникові хору. На мелодію «Лілея свідоцтва». Псалом. Асафа. |
| 2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel | 2 О Пастирю Ізраїля, прихили вухо Ти, що ведеш Йосифа, як отару, ти, що на херувимах возсідаєш, як у сяйві! |
| 3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! | 3 Перед Ефраїмом і Веніямином і Манассією збуди твою потугу й прийди нам на спасіння. |
| 4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 4 О Боже, віднови нас, засяй твоїм обличчям, і спасемося. |
| 5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? | 5 Господи Боже Сил, докіль палатимеш гнівом, не зважаючи на мольби твого народу? |
| 6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. | 6 Ти годував їх хлібом із сльозами, і поїв їх слізьми щедро. |
| 7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. | 7 Ти видав нас на наругу сусідам нашим, і вороги наші залюбки з нас глузують. |
| 8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 8 О Боже сил, обнови нас, засяй твоїм обличчям, і ми спасемося. |
| 9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. | 9 Вирвав єси з Єгипту лозу виноградну, прогнав народи, щоб її насадити; |
| 10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. | 10 приготував ти для неї місце, вона пустила корінь і заповнила землю. |
| 11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. | 11 Гори вкрились її тінню, віттям її — кедри високі. |
| 12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. | 12 Вона розкинула свої гілляки аж до моря, а паростки свої аж до самої річки. |
| 13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? | 13 Навіщо розвалив ти огорожу її, що й обривають її всі перехожі, |
| 14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. | 14 пустошить її вепр із лісу, і дикий звір на ній випасається? |
| 15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! | 15 О Боже сил, повернись бо! Споглянь із неба й подивися; навідайсь до лози цієї, |
| 16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. | 16 до пагінця, що твоя правиця посадила, до парости, що укріпив єси для себе. |
| 17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! | 17 Ті, що вогнем її спалили, стяли, нехай погинуть від погрози обличчя твого. |
| 18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. | 18 Нехай твоя рука буде на чоловікові твоєї правиці, на сині людськім, що його укріпив єси для себе. |
| 19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. | 19 Ми не відступимо від тебе; живи нас, і ми визнаватимемо твоє ім’я. |
| 20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. | 20 Господи Боже сил, обнови нас, засяй твоїм обличчям, ми спасемося! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ