Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Jób könyve 23


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 És felelt Jób, és ezt mondta:1 Job spoke next. He said:
2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom.2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy.
3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé!3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing?
4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel;4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances.
5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem!5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me.
6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával!6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome,
7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék.7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever.
8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre,8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him.
9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom!9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south.
10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön.10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold.
11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla,11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving;
12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem.12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth.
13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi,13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out.
14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót.14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made.
15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem.15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him.
16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem,16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear.
17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály.17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him!