Jób könyve 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám! | 1 Lo spirito mio s'assottiglierae, e li dì miei si abbrevieranno, e solamente lo sepolcro soprasta a me. |
2 Nem vétettem, mégis keserűségeken időzik szemem. | 2 Io non peccai, e nella amaritudine sta l' occhio mio. |
3 Szabadíts meg, Uram, és végy magad mellé, akkor bárki keze küzdhet ellenem! | 3 E però, Signore mio, libera me, e poni me appresso te; e le mani di chiunque tu vogli combattino contro a me. |
4 Szívüket elzártad a belátástól, ezért nem kerekedhetnek felül! | 4 Lo cuore di coloro facesti dalla lunga dalla disciplina, e però non saranno esaltati. |
5 Az ilyen prédát ígér barátainak, mialatt gyermekei szeme eleped. | 5 La preda dimostrerà a' compagni, e gli occhii de' figliuoli [suoi] verranno meno. |
6 Példabeszéddé tett engem a népnél, s elrettentő példa vagyok előttük. | 6 E puosemi quasi nel proverbio del popolo, e sono esempio dinanzi da loro. |
7 Szemem homályba borult a bánkódástól, és tagjaim olyanok lettek, mint az árnyék. | 7 Oscurossi ad indegnazione l'occhio mio, e le mie membra quasi in nulla tornate sono. |
8 Szörnyülködnek ezen az igazak, s a tiszta felháborodik a képmutató ellen; | 8 Maraviglierannosi i giusti sopra queste cose, e lo innocente sopra gl' ipocriti sarà suscitato. |
9 az igaz kitart a maga útján, s a tisztakezű erőben gyarapszik. | 9 E terrà lo giusto la sua via, e aggiugnerà la fortezza a coloro che sono mondi delle mani. |
10 De gyertek csak ismét, valahányan vagytok, bár egy bölcsre sem akadok közöttetek! | 10 Adunque voi tutti convertitevi, e venite, e non troveroe in voi alcuno savio. |
11 Napjaim elmúltak, terveim meghiúsultak, amelyek szívemet gyötörték, | 11 Li dì miei trapassarono, li miei pensieri sono dissipati, tormentando lo mio cuore. |
12 s az éjjelt nappallá változtatták, úgy, hogy sötétség után újra világosságot várok. | 12 La notte rivolsero in dì, e anco dopo le tenebre spero la luce. |
13 Remélhetek-e valamit? Az alvilág a lakásom, s a sötétségben vetem meg ágyamat; | 13 Se io sosterrò, la mia casa è un inferno; e nelle tenebre feci lo mio letticiuolo. |
14 a rothadásnak mondom: Atyám vagy! S a férgeknek, hogy: Anyám! és: Nővérem! | 14 E alla puzza dissi: tu se' padre mio; madre mia, e sorella mia, alli vermi. |
15 Hol van tehát a reménységem? S amit várok, ki látja meg azt? | 15 Dove è a ora lo mio aspettare, e la pazienza mia chi considera? |
16 Mind, amim van, leszáll az alvilág fenekére; vajon ott legalább lesz-e nyugodalmam?« | 16 Nel profondissimo inferno scenderanno tutte le mie cose; o pensi tu per avventura, quivi sarà lo riposo mio? |