Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Kivonulás könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW AMERICAN BIBLE
1 A hajlékot pedig a következőképpen készítsd: Szőjj tíz szőnyeget sodrott lenből kék, bíbor és kétszer festett karmazsin színű fonalból, műszövő munkával tarkítva.1 "The Dwelling itself you shall make out of sheets woven of fine linen twined and of violet, purple and scarlet yarn, with cherubim embroidered on them.
2 Huszonnyolc könyöknyi legyen egy-egy szőnyeg hossza, négy könyöknyi a szélessége; egy mérete legyen valamennyi szőnyegnek.2 The length of each shall be twenty-eight cubits, and the width four cubits; all the sheets shall be of the same size.
3 Aztán fűzz össze egymással öt szőnyeget, majd a másik ötöt is foglald egybe, ugyanolyan módon.3 Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.
4 Azután készíts hurkokat kékszínű fonalból a szőnyegek oldalára, a szélükre, hogy össze lehessen fűzni őket egymással.4 Make loops of violet yarn along the edge of the end sheet in one set, and the same along the edge of the end sheet in the other set.
5 Ötven hurok legyen mindkét szőnyeg oldalán, úgy alkalmazva, hogy hurok hurokkal szembe kerüljön, és egyiket a másikhoz lehessen kapcsolni.5 There are to be fifty loops along the edge of the end sheet in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding sheet in the second set, and so placed that the loops are directly opposite each other.
6 Aztán készíts ötven aranykarikát, és kapcsold velük össze a szőnyegek két szárnyát, hogy a hajlék eggyé legyen.6 Then make fifty clasps of gold, with which to join the two sets of sheets, so that the Dwelling forms one whole.
7 Készíts továbbá tizenegy kecskeszőr sátorlapot a hajlék tetejének betakarására.7 "Also make sheets woven of goat hair, to be used as a tent covering over the Dwelling.
8 Harminc könyöknyi legyen egy-egy sátorlap hossza, négy a szélessége; egyenlő mérete legyen valamennyi sátorlapnak.8 Eleven such sheets are to be made; the length of each shall be thirty cubits, and the width four cubits: all eleven sheets shall be of the same size.
9 Ötöt közülük aztán fűzz össze külön, majd foglald egybe a hatot is egymással, úgy, hogy a hatodik lapot kétrét hajthasd a fedél elejére.9 Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.
10 Készíts aztán ötven hurkot az egyik sátorlap szélére, hogy a másikkal össze lehessen kapcsolni, és ötven hurkot a másik sátorlap szélére, hogy az előzővel össze lehessen kapcsolni.10 Make fifty loops along the edge of the end sheet in one set, and fifty loops along the edge of the end sheet in the second set.
11 Készíts aztán ötven rézkapcsot, és kapcsold velük össze a hurkokat, hogy egy sátorlap legyen az összesből.11 Also make fifty bronze clasps and put them into the loops, to join the tent into one whole.
12 Ami pedig a fedél lapjából fennmarad, vagyis az az egy sátorlap, amellyel több van, annak a felével a hajlék hátulját fedd be.12 There will be an extra half sheet of tent covering, which shall be allowed to hang down over the rear of the Dwelling.
13 Abból meg, ami a sátorlapok hosszából marad meg, egy könyöknyi függjön le az egyik oldalon, egy pedig a másikon, befedve a hajlék mindkét oldalát.13 Likewise, the sheets of the tent will have an extra cubit's length to be left hanging down on either side of the Dwelling to protect it.
14 Készíts egy másik takarót is a fedélre vörösre festett kosbőrből, efölé pedig még egy takarót halbőrből.14 Over the tent itself you shall make a covering of rams' skins dyed red, and above that, a covering of tahash skins.
15 Készítsd el a hajlék deszkáit is akácfából, úgy, hogy fel lehessen állítani azokat.15 "You shall make boards of acacia wood as walls for the Dwelling.
16 Tíz könyöknyi legyen mindegyiknek a hossza, és másfél a szélessége.16 The length of each board is to be ten cubits, and its width one and a half cubits.
17 A deszkák oldalain két-két ereszték legyen, hogy az egyik deszkát a másik deszkához lehessen velük foglalni; így készüljön valamennyi deszka.17 Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.
18 Húsz legyen belőlük a déli oldalon, a dél felé eső szárnyon.18 Set up the boards of the Dwelling as follows: twenty boards on the south side,
19 Ezek számára önts negyven ezüsttalpat, úgy, hogy egy-egy deszka alá, a két eresztékhez képest két-két talp kerüljön.19 with forty silver pedestals under the twenty boards, so that there are two pedestals under each board, at its two arms;
20 A hajlék másik oldalán, az észak felé esőn, szintén húsz deszka legyen20 twenty boards on the other side of the Dwelling, the north side,
21 negyven ezüst talppal; egy-egy deszka alá két-két talp kerüljön.21 with their forty silver pedestals, two under each board;
22 A hajlék nyugati oldalához pedig hat deszkát készíts,22 six boards for the rear of the Dwelling, to the west;
23 és még kettőt, utóbbiak a sarkokra kerüljenek, a hajlék hátulján.23 and two boards for the corners at the rear of the Dwelling.
24 Legyenek összefogva alulról a tetejéig, és egy foglalat tartsa össze valamennyit. Azon a két deszkán is, amelyet a sarkokra kell helyezni, hasonló foglalat legyen.24 These two shall be double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners are to be made.
25 Összesen tehát nyolc deszka legyen tizenhat ezüsttalppal – két-két talpat számítva egy-egy deszka alá.25 Thus, there shall be in the rear eight boards, with their sixteen silver pedestals, two pedestals under each board.
26 Készíts továbbá reteszrudakat akácfából a deszkák összefogására – ötöt a hajlék egyik oldalához,26 Also make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the Dwelling,
27 öt másikat a másikhoz, és ugyanannyit a nyugati oldalhoz.27 five for those on the other side, and five for those at the rear, toward the west.
28 Dugd át őket a deszkák közepén az egyik végtől a másik végig.28 The center bar, at the middle of the boards, shall reach across from end to end.
29 Magukat a deszkákat pedig vond be arannyal, és önts hozzájuk aranykarikákat, hogy ezeken keresztül a reteszrudak összetarthassák a deszkákat. A reteszrudakat is vond be arannyal.29 Plate the boards with gold, and make gold rings on them as holders for the bars, which are also to be plated with gold.
30 Aztán állítsd fel a hajlékot a szerint a minta szerint, amelyet a hegyen mutattam neked.30 You shall erect the Dwelling according to the pattern shown you on the mountain.
31 Készíts továbbá függönyt kék, bíbor, kétszer festett, karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, műszövő munkával, szép tarkára szőve.31 "You shall have a veil woven of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined, with cherubim embroidered on it.
32 Ezt aztán függeszd fel elölről négy akácfaoszlopra: ezek egészét arany borítsa, az oszlopfő is arany legyen, de a talpuk ezüst.32 It is to be hung on four gold-plated columns of acacia wood, which shall have hooks of gold and shall rest on four silver pedestals.
33 Aztán akaszd fel a függönyt a karikákra, és helyezd el mögötte a bizonyság ládáját: ez a függöny válassza el a szentélyt a szentek szentjétől.33 Hang the veil from clasps. The ark of the commandments you shall bring inside, behind this veil which divides the holy place from the holy of holies.
34 Helyezd aztán az engesztelőhelyet a bizonyság ládájára, a szentek szentjébe,34 Set the propitiatory on the ark of the commandments in the holy of holies.
35 az asztalt a függönyön kívülre, a mécstartót pedig az asztallal szembe, a hajlék déli oldalára – az asztal ugyanis az északi oldalon álljon.35 "Outside the veil you shall place the table and the lampstand, the latter on the south side of the Dwelling, opposite the table, which is to be put on the north side.
36 Készíts továbbá leplet a sátor bejáratára kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával.36 For the entrance of the tent make a variegated curtain of violet, purple and scarlet yarn and of fine linen twined.
37 Aztán vonj be öt akácfaoszlopot arannyal, és akaszd rájuk elölről a leplet: a tetejük arany, a talpuk réz legyen.37 Make five columns of acacia wood for this curtain; have them plated with gold, with their hooks of gold; and cast five bronze pedestals for them.