A krónikák első könyve 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLIA |
---|---|
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak, | 1 Estas son las clases de los hijos de Aarón. Hijos de Aarón: Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar. |
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot. | 2 Nadab y Abihú murieron antes que su padre, sin tener hijos, de modo que ejercieron las funciones sacerdotales Eleazar e Itamar. |
3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint. | 3 David, junto con Sadoq, de los hijos de Itamar, los clasificó y los inscribió en el registro según sus funciones. |
4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat. | 4 Se hallaron entre los hijos de Eleazar más varones que entre los hijos de Itamar, por lo que se dividió a los hijos de Eleazar en dieciséis jefes de casas paternas; y a los hijos de Itamar, en ocho jefes de casas paternas. |
5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének. | 5 Los repartieron por suertes a unos y otros; porque había jefes del santuario y jefes de Dios, tanto entre los hijos de Eleazar como entre los hijos de Itamar. |
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak. | 6 Semaías, hijo de Natanael, escriba, uno de los levitas, los inscribió en presencia del rey y de los jefes, y en presencia del sacerdote Sadoq, de Ajimélek, hijo de Abiatar, y de los jefes de familias sacerdotales y levíticas. Se sacaba a suertes: una vez para Itamar y dos veces para Eleazar. |
7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire, | 7 Tocó la primera suerte a Yehoyarib; la segunda a Yedaías; |
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra, | 8 la tercera a Jarim; la cuarta a Seorim; |
9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra, | 9 la quinta a Malkiyías; la sexta a Miyyamín; |
10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára, | 10 la séptima a Haqcós; la octava a Abías; |
11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára, | 11 la novena a Yesúa; la décima a Sekanías; |
12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra, | 12 la once a Elyasib; la doce a Yaquín; |
13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra, | 13 la trece a Juppá; la catorce a Yisbáal; |
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre, | 14 la quince a Bilgá; la dieciséis a Immer; |
15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre, | 15 la diecisiete a Jezir; la dieciocho a Happissés; |
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre, | 16 la diecinueve a Petajías; la veinte a Ezequiel; |
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra, | 17 la veintiuna a Yakín; la veintidós a Gamul; |
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura. | 18 la veintitrés a Delaías; la veinticuatro a Maazías. |
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint. | 19 Fueron inscritos en el registro según sus servicios para entrar en la Casa de Yahveh conforme al reglamento que Yahveh, el Dios de Israel, había prescrito por medio de Aarón, padre de ellos. |
20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja, | 20 Respecto de los otros hijos de Leví: De los hijos de Amram: Subael. De los hijos de Subael: Yejdeías. |
21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő. | 21 De Rejabías: de los hijos de Rejabías, Yissiyías era el primero. |
22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő. | 22 De los yisharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Yájat. |
23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt. | 23 Hijos de Hebrón: Yeriyías, el primero; Amarías, el segundo; Yajaziel, el tercero; Yecamam, el cuarto. |
24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő. | 24 Hijos de Uzziel: Miká; de los hijos de Miká, Samir; |
25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő. | 25 Yissiyías era hermano de Miká; de los hijos de Yissiyías, Zacarías. |
26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó. | 26 Hijos de Merarí: Majlí y Musí. Hijos de Yaaziyías, su hijo; |
27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri. | 27 hijos de Metarí por la línea de Yaaziyías, su hijo: Soham, Zakkur e Ibrí. |
28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai. | 28 De Majlí: Eleazar, que no tuvo hijos. |
29 Kís fia pedig Jerameél. | 29 De Quis: los hijos de Quis: Yerajmeel. |
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint. | 30 Hijos de Musí: Majlí, Eder y Yerimot. Estos fueron los hijos de los levitas según sus casas paternas. |
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit. | 31 También éstos entraron en suerte de la misma manera que sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoq, Ajimélek y los cabezas de familias sacerdotales y los levitas, siendo tradatas las primeras familias igual que las últimas. |