Livre des Psaumes 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David. | 1 [For the choirmaster Of the servant of Yahweh Of David] Sin is the oracle of the wicked in the depthsof his heart; there is no fear of God before his eyes. |
2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux. | 2 He sees himself with too flattering an eye to detect and detest his guilt; |
3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort; | 3 al he says is malicious and deceitful, he has turned his back on wisdom. To get his way |
4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien | 4 he hatches malicious plots even in his bed; once set on his evil course no wickedness is too much forhim. |
5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas. | 5 Yahweh, your faithful love is in the heavens, your constancy reaches to the clouds, |
6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité; | 6 your saving justice is like towering mountains, your judgements like the mighty deep. Yahweh, yousupport both man and beast; |
7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé, | 7 how precious, God, is your faithful love. So the children of Adam take refuge in the shadow of yourwings. |
8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri. | 8 They feast on the bounty of your house, you let them drink from your delicious streams; |
9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves; | 9 in you is the source of life, by your light we see the light. |
10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière. | 10 Maintain your faithful love to those who acknowledge you, and your saving justice to the honest ofheart. |
11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits. | 11 Do not let the foot of the arrogant overtake me or wicked hands drive me away. |
12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse! | 12 There they have fallen, the evil-doers, flung down, never to rise again. |
13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever. |