1 Alors les chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort pour qu'unhomme sur dix vînt résider à Jérusalem, la Ville sainte, tandis que les neuf autres resteraient dans les villes. | 1 A nép főemberei Jeruzsálemben telepedtek meg, a többi nép pedig sorsot vetett, hogy így kiválasszon egytized részt, hogy az Jeruzsálemben, a szent városban telepedjék le, kilenc rész pedig a városokban lakjon. |
2 Et le peuple bénit tous les hommes qui furent volontaires pour résider à Jérusalem. | 2 A nép áldotta mindazokat a férfiakat, akik önként ajánlkoztak, hogy Jeruzsálemben telepednek le. |
3 Voici les chefs de la province qui étaient établis à Jérusalem et dans les villes de Juda. Israélites,prêtres, lévites, "donnés" et fils des esclaves de Salomon demeuraient dans leurs villes, chacun en sa propriété. | 3 A tartomány fejedelmei, akik Jeruzsálemben és Júda városaiban laktak, a következők voltak: mindenki, az izraeliták, a papok, a leviták, a templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai saját birtokukon, saját városaikban telepedtek le. |
4 A Jérusalem demeuraient des fils de Juda et des fils de Benjamin: Parmi les fils de Juda: Ataya,fils de Uzziyya, fils de Zekarya, fils d'Amarya, fils de Shephatya, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérèç; | 4 Jeruzsálemben Júda fiai és Benjamin fiai laktak. Júda fiai közül: Atája, Aziám fia, aki Zakariás fia, aki Amrja fia, aki Safátja fia, aki Maláleél fia volt, Fáresz fiai közül; |
5 Maaséya, fils de Baruk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazaya, fils de Adaya, fils de Yoyarib, fils deZekarya, descendant de Shéla. | 5 Maaszja, aki Báruk fia, aki Kolhóze fia, aki Hászaja fia, aki Adája fia, aki Jojárib fia, aki Zakariás fia, aki Síloni fia volt; |
6 Le total des descendants de Pérèç fixés à Jérusalem était de 468, hommes de condition. | 6 Fáresz minden fia, aki Jeruzsálemben telepedett le, négyszázhatvannyolc hadra termett férfi. |
7 Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meshullam, fils de Yoëd, fils de Pedaya, fils de Qolaya,fils de Maaséya, fils d'Itiel, fils de Yeshaya, | 7 Benjamin fiai pedig ezek: Sallum, Mesullám fia, aki Joed fia, aki Fadája fia, aki Kolája fia, aki Mászja fia, aki Eteél fia, aki Isája fia volt; |
8 et ses frères, Gabbaï, Sallaï: 928. | 8 aztán testvérei, erős férfiak kilencszázhuszonnyolcan. |
9 Yoël, fils de Zikri, les commandait, et Yehuda, fils de Hassenua, commandait en second la ville. | 9 Joel, Zekri fia volt a felügyelőjük, és Júdás, Szenua fia, a város második elöljárója. |
10 Parmi les prêtres: Yedaya, fils de Yoyaqim, fils de | 10 A papok közül pedig: Joárib fia, Idája, Jákin |
11 Seraya, fils d'Hilqiyya, fils de Meshullam, fils de Sadoq, fils de Merayot, fils d'Ahitub, chef duTemple de Dieu, | 11 Szárája, Helkija fia, aki Mesullám fia, aki Szádok fia, aki Merajót fia, aki Ahitób fia, az Isten házának elöljárója volt; |
12 et ses frères qui vaquaient au service du Temple: 822; Adaya, fils de Yeroham, fils de Pelalya,fils d'Amçi, fils de Zekarya, fils de Pashehur, fils de Malkiyya, | 12 testvérei pedig, akik a templomi szolgálatot végezték, nyolcszázhuszonketten; és Adája, Jerohám fia, aki Pelalja fia, aki Ámszi fia, aki Zakariás fia, aki Feshúr fia, aki Melkia fia, |
13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï, fils d'Azaréel, fils d'Ahzaï, fils de Meshillémot,fils d'Immer, | 13 meg testvérei, a családok fejei, kétszáznegyvenketten; továbbá Amasszáj, Azreél fia, aki Ahszáj fia, aki Mesullámot fia, aki Immer fia |
14 et ses frères, hommes de condition: 128. Zabdiel, fils de Haggadol, les commandait. | 14 és testvérei, hadra termett férfiak, százhuszonnyolcan; felügyelőjük Zabdiél, tekintélyes férfi volt. |
15 Parmi les lévites: Shemaya, fils de Hashshub, fils d'Azriqam, fils de Hashabya, fils de Bunni; | 15 A leviták közül pedig: Semeja, Hásub fia, aki Aszrikám fia, aki Hásabja fia, aki Boni fia volt, |
16 Shabtaï et Yozabad, ceux des chefs lévitiques responsables des affaires extérieures du Templede Dieu; | 16 és a leviták fejedelmei közül Sabatáj, meg Jozabád, akik az Isten házában az összes külső munkálatoknak az élén álltak; |
17 Mattanya, fils de Mika, fils de Zabdi, fils d'Asaph, qui dirigeait les hymnes, entonnait l'action degrâces pour la prière; Baqbuqya, le second parmi ses frères; Obadya, fils de Shammua, fils de Galal, fils deYedutûn. | 17 és Matanja, Míka fia, aki Zebedej fia, aki Ászáf fia, a dicsőítő és magasztaló imádságnak a vezetője, meg Bekbekja, aki testvérei között a második, és Abda, Sámua fia, aki Gallá fia, aki Iditun fia volt. |
18 Total des lévites dans la Ville sainte: 284. | 18 A leviták a szent városban összesen kétszáznyolcvannégyen voltak. |
19 Les portiers: Aqqub, Talmôn et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172. | 19 A kapuőrök pedig: Akkub, Telmon és testvéreik, akik a kapukat őrizték, százhetvenketten. |
20 Quant au reste des Israélites, des prêtres, et des lévites, ils demeuraient dans toutes les villes deJuda, chacun dans son domaine, | 20 A többiek Izraelből, a papok meg a leviták közül, Júda különböző városaiban telepedtek le, mindenki a saját birtokán. |
21 Les "donnés" habitaient l'Ophel; Ciha et Gishpa étaient à la tête des "donnés" - | 21 A templomszolgák az Ófelen laktak. Szíha meg Gásfa álltak a templomszolgák élén. |
22 Le chef des lévites de Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Hashabya, fils de Mattanya, filsde Mika; il faisait partie des fils d'Asaph, les chantres chargés du service du Temple de Dieu; | 22 A leviták felügyelője pedig Jeruzsálemben Azzi, Báni fia volt, aki Hásabja fia, aki Matanja fia, aki Míka fia volt, Ászáf fiai közül, akik énekesek voltak az Isten házának szolgálatában. |
23 car ils faisaient l'objet d'une instruction royale et un règlement fixait aux chantres leur rôle jourpar jour. - | 23 Királyi rendelet szabta meg az ő dolgukat és az énekeseknek az egyes napokra való beosztását. |
24 Petahya, fils de Meshézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était à la dispositiondu roi pour toutes les affaires du peuple. | 24 Petahja pedig, Mesezebel fia, Zára fiai közül, aki Júda fia volt, a nép minden ügyében a király megbízottja volt. |
25 Et dans les villages situés dans leurs champs. Des fils de Juda demeuraient à Qiryat-ha-Arba etdans ses dépendances, à Dibôn et dans ses dépendances, à Yeqqabçéel et dans les villages de son ressort, | 25 Ami pedig az egyes vidéki lakóhelyeket illeti, Júda fiai közül letelepedtek Kirját-Arbéban és leányvárosaiban, Díbonban és leányvárosaiban, Kabszeélben és majorjaiban |
26 à Yéshua, à Molada, à Bet-Pélèt, | 26 Jesuában, Moládában, Bétfeletben, |
27 à Haçar-Shual, à Bersabée et dans ses dépendances, | 27 Hácar-Suálban, Beersebában és leányvárosaiban, |
28 à Ciqlag, à Mekona et dans ses dépendances, | 28 Szikelegben, Mokonában és leányvárosaiban, |
29 à En-Rimmôn, à Coréa, à Yarmut, | 29 Remmonban, Száraában, Jerimótban, |
30 Zanoah, Adullam et les villages de leur ressort, Lakish et sa campagne, Azéqa et sesdépendances: ils s'établirent donc de Bersabée jusqu'au val d'Hinnom. | 30 Zánoában, Adullámban és majorjaikban, Lákisban és vidékén, Azekában és leányvárosaiban. Ott laktak tehát Beersebától egészen Ennom völgyéig. |
31 Des fils de Benjamin habitaient Géba, Mikmas, Ayya et Béthel ainsi que ses dépendances, | 31 Benjamin fiai pedig Gebától kezdve Mekmásban, Háiban, Bételben és leányvárosaiban laktak, |
32 Anatot, Nob, Ananya, | 32 Anatótban, Nóbban, Ananejában, |
33 Haçor, Rama, Gittayim, | 33 Hácorban, Rámában, Getaimban, |
34 Hadid, Ceboyim, Neballat, | 34 Hádidban, Ceboimban, Neballátban, Lódban |
35 Lod et Ono, et le val des Artisans. | 35 és Onóban, a Kézművesek völgyében. |
36 Des groupes de lévites se trouvaient tant en Juda qu'en Benjamin. | 36 A leviták közül pedig egyes csoportok Júdában és Benjaminban voltak. |