| 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, |
| 4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| 5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
| 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
| 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
| 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
| 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. |
| 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. |
| 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: |
| 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
| 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| 15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader, |
| 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
| 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
| 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
| 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
| 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
| 22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
| 23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| 24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
| 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
| 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
| 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: |
| 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher. |
| 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
| 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal. |
| 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah. |
| 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
| 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: |
| 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
| 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. |