Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Livre de la Genèse 36


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom.1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom.
2 Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la filled'Ana, fils de Cibéôn le Horite,2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo;
3 Basmat, la fille d'Ismaël et la sœur de Nebayot.3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot.
4 Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel,4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel;
5 Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays deCanaan.5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan.
6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes sesbêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin deson frère Jacob.6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe,
7 En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient nepouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame.
8 Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom.8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir.
9 Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr.9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir.
10 Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat,femme d'Esaü.10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.
11 Les fils d'Eliphaz furent: Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz.11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez.
12 Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amaleq. Tels sont les fils d'Ada,la femme d'Esaü.12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 Voici les fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femmed'Esaü.13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü: elle lui enfanta Yéush,Yalam et Qorah.14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core.
15 Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Témân, le chef Omar, lechef Cepho, le chef Qenaz,15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez,
16 le chef Gatam, le chef Amaleq. Tels sont les chefs d'Eliphazau pays d'Edom, tels sont les filsd'Ada.16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada.
17 Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü: le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chefMizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü.17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.
18 Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü: le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Telssont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù.
19 Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom.19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi.
20 Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana,20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana,
21 Dishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom.21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom.
22 Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la sœur de Lotân était Timna.22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna.
23 Voici les fils de Shobal: Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam.23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam.
24 Voici les fils de Cibéôn: Ayya, Ana -- c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert enfaisant paître les ânesde son père Cibéôn.24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre,
25 Voici les enfants d'Ana: Dishôn, Oholibama, fille d'Ana.25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama.
26 Voici les fils de Dishôn: Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân.26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran.
27 Voici les fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Aqân.27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan.
28 Voici les fils de Dishân: Uç et Arân.28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram.
29 Voici les chefs des Horites: le chef Lotân, le chef Shobal, lechef Cibéôn, le chef Ana,29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana,
30 le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, aupays de Séïr.30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir.
31 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites.31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re:
32 En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba.
33 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, deBoçra.33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra.
34 Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites.34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti.
35 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans lacampagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit.35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit.
36 Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa.36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca.
37 Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume.
38 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor.38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor.
39 Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femmes'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab.39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.
40 Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms: le chefTimna, le chef Alva, le chef Yetèt,40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet,
41 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon,
42 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar,
43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ilspossédaient. C'est Esaü, père d'Edom.43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei.