Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi - 1 Thessalonians 4


font
GREEK BIBLENEW JERUSALEM
1 Οθεν του λοιπου, αδελφοι, σας παρακαλουμεν και σας προτρεπομεν δια του Κυριου Ιησου, καθως παρελαβετε παρ' ημων το πως πρεπει να περιπατητε και να αρεσκητε εις τον Θεον, ουτω να περισσευητε εις το μαλλον?1 Final y, brothers, we urge you and appeal to you in the Lord Jesus; we instructed you how to live in theway that pleases God, and you are so living; but make more progress stil .
2 διοτι εξευρετε ποιας παραγγελιας εδωκαμεν εις εσας δια του Κυριου Ιησου.2 You are well aware of the instructions we gave you on the authority of the Lord Jesus.
3 Επειδη τουτο ειναι το θελημα του Θεου, ο αγιασμος σας, να απεχησθε απο της πορνειας,3 God wil s you al to be holy. He wants you to keep away from sexual immorality,
4 να εξευρη εκαστος υμων να κρατη το εαυτου σκευος εν αγιασμω και τιμη,4 and each one of you to know how to control his body in a way that is holy and honourable,
5 ουχι εις παθος επιθυμιας καθως και τα εθνη τα μη γνωριζοντα τον Θεον,5 not giving way to selfish lust like the nations who do not acknowledge God.
6 να μη υπερβαινη τις και αδικη τον αδελφον αυτου εις το πραγμα τουτο, διοτι ο Θεος ειναι εκδικητης δια παντα ταυτα, καθως και σας προειπομεν και δια μαρτυριων εβεβαιωσαμεν.6 He wants nobody at al ever to sin by taking advantage of a brother in these matters; the Lord alwayspays back sins of that sort, as we told you before emphatical y.
7 Διοτι ο Θεος δεν εκαλεσεν ημας προς ακαθαρσιαν, αλλα προς αγιασμον.7 God cal ed us to be holy, not to be immoral;
8 Οθεν ο αθετων ταυτα δεν αθετει ανθρωπον, αλλα τον Θεον, οστις και εδωκε το Πνευμα αυτου το Αγιον εις ημας.8 in other words, anyone who rejects this is rejecting not human authority, but God, who gives you hisHoly Spirit.
9 Περι δε της φιλαδελφιας δεν εχετε χρειαν να σας γραφω? διοτι σεις αυτοι εισθε θεοδιδακτοι εις το να αγαπατε αλληλους?9 As for brotherly love, there is no need to write to you about that, since you have yourselves learnt fromGod to love one another,
10 επειδη και πραττετε αυτο εις παντας τους αδελφους τους καθ' ολην την Μακεδονιαν. Σας παρακαλουμεν δε, αδελφοι, να περισσευητε κατα τουτο επι το μαλλον10 and in fact this is how you treat al the brothers throughout the whole of Macedonia. However, we dourge you, brothers, to go on making even greater progress
11 και να φιλοτιμησθε εις το να ησυχαζητε και να καταγινησθε εις τα ιδια και να εργαζησθε με τας ιδιας υμων χειρας, καθως σας παρηγγειλαμεν,11 and to make a point of living quietly, attending to your own business and earning your living, just as wetold you to,
12 δια να περιπατητε με ευσχημοσυνην προς τους εξω και να μη εχητε χρειαν μηδενος.12 so that you may earn the respect of outsiders and not be dependent on anyone.
13 Δεν θελω δε να αγνοητε, αδελφοι, περι των κεκοιμημενων, δια να μη λυπησθε καθως και οι λοιποι οι μη εχοντες ελπιδα.13 We want you to be quite certain, brothers, about those who have fallen asleep, to make sure that youdo not grieve for them, as others do who have no hope.
14 Διοτι εαν πιστευωμεν οτι ο Ιησους απεθανε και ανεστη, ουτω και ο Θεος τους κοιμηθεντας δια του Ιησου θελει φερει μετ' αυτου.14 We believe that Jesus died and rose again, and that in the same way God wil bring with him thosewho have fallen asleep in Jesus.
15 Διοτι τουτο σας λεγομεν δια του λογου του Κυριου, οτι ημεις οι ζωντες, οσοι απομενομεν εις την παρουσιαν του Κυριου, δεν θελομεν προλαβει τους κοιμηθεντας?15 We can tell you this from the Lord's own teaching, that we who are stil alive for the Lord's coming willnot have any advantage over those who have fallen asleep.
16 επειδη αυτος ο Κυριος θελει καταβη απ' ουρανου με κελευσμα, με φωνην αρχαγγελου και με σαλπιγγα Θεου, και οι αποθανοντες εν Χριστω θελουσιν αναστηθη πρωτον,16 At the signal given by the voice of the Archangel and the trumpet of God, the Lord himself wil comedown from heaven; those who have died in Christ wil be the first to rise,
17 επειτα ημεις οι ζωντες οσοι απομενομεν θελομεν αρπαχθη μετ' αυτων εν νεφελαις εις απαντησιν του Κυριου εις τον αερα, και ουτω θελομεν εισθαι παντοτε μετα του Κυριου.17 and only after that shall we who remain alive be taken up in the clouds, together with them, to meetthe Lord in the air. This is the way we shall be with the Lord for ever.
18 Λοιπον παρηγορειτε αλληλους με τους λογους τουτους.18 With such thoughts as these, then, you should encourage one another.