1 εστιν ελεγχος ος ουκ εστιν ωραιος και εστιν σιωπων και αυτος φρονιμος | 1 An admonition can be inopportune, and a man may be wise to hold his peace. |
2 ως καλον ελεγξαι η θυμουσθαι | 2 It is much better to admonish than to lose one's temper, for one who admits his fault will be kept from disgrace. |
3 και ο ανθομολογουμενος απο ελαττωσεως κωλυθησεται | 3 Like a eunuch lusting for intimacy with a maiden is he who does right under compulsion. |
4 επιθυμια ευνουχου αποπαρθενωσαι νεανιδα ουτως ο ποιων εν βια κριματα | 4 One man is silent and is thought wise, another is talkative and is disliked. |
5 εστιν σιωπων ευρισκομενος σοφος και εστιν μισητος απο πολλης λαλιας | 5 One man is silent because he has nothing to say; another is silent, biding his time. |
6 εστιν σιωπων ου γαρ εχει αποκρισιν και εστιν σιωπων ειδως καιρον | 6 A wise man is silent till the right time comes, but a boasting fool ignores the proper time. |
7 ανθρωπος σοφος σιγησει εως καιρου ο δε λαπιστης και αφρων υπερβησεται καιρον | 7 He who talks too much is detested; he who pretends to authority is hated. |
8 ο πλεοναζων λογω βδελυχθησεται και ο ενεξουσιαζομενος μισηθησεται | 8 Some misfortunes bring success; some things gained are a man's loss. |
9 εστιν ευοδια εν κακοις ανδρι και εστιν ευρεμα εις ελαττωσιν | 9 Some gifts do one no good, and some must be paid back double. |
10 εστιν δοσις η ου λυσιτελησει σοι και εστιν δοσις ης το ανταποδομα διπλουν | 10 Humiliation can follow fame, while from obscurity a man can lift up his head. |
11 εστιν ελαττωσις ενεκεν δοξης και εστιν ος απο ταπεινωσεως ηρεν κεφαλην | 11 A man may buy much for little, but pay for it seven times over. |
12 εστιν αγοραζων πολλα ολιγου και αποτιννυων αυτα επταπλασιον | 12 A wise man makes himself popular by a few words, but fools pour forth their blandishments in vain. |
13 ο σοφος εν λογοις εαυτον προσφιλη ποιησει χαριτες δε μωρων εκχυθησονται | 13 A gift from a rogue will do you no good, for in his eyes his one gift is equal to seven. |
14 δοσις αφρονος ου λυσιτελησει σοι οι γαρ οφθαλμοι αυτου ανθ' ενος πολλοι | 14 He gives little and criticizes often, and like a crier he shouts aloud. He lends today, he asks it back tomorrow; hateful indeed is such a man. |
15 ολιγα δωσει και πολλα ονειδισει και ανοιξει το στομα αυτου ως κηρυξ σημερον δανιει και αυριον απαιτησει μισητος ανθρωπος ο τοιουτος | 15 A fool has no friends, nor thanks for his generosity; |
16 μωρος ερει ουχ υπαρχει μοι φιλος και ουκ εστιν χαρις τοις αγαθοις μου | 16 Those who eat his bread have an evil tongue. How many times they laugh him to scorn! |
17 οι εσθοντες τον αρτον αυτου φαυλοι γλωσση ποσακις και οσοι καταγελασονται αυτου | 17 A fall to the ground is less sudden than a slip of the tongue; that is why the downfall of the wicked comes so quickly. |
18 ολισθημα απο εδαφους μαλλον η απο γλωσσης ουτως πτωσις κακων κατα σπουδην ηξει | 18 Insipid food is the untimely tale; the unruly are always ready to offer it. |
19 ανθρωπος αχαρις μυθος ακαιρος εν στοματι απαιδευτων ενδελεχισθησεται | 19 A proverb when spoken by a fool is unwelcome, for he does not utter it at the proper time. |
20 απο στοματος μωρου αποδοκιμασθησεται παραβολη ου γαρ μη ειπη αυτην εν καιρω αυτης | 20 A man through want may be unable to sin, yet in this tranquility he cannot rest. |
21 εστιν κωλυομενος αμαρτανειν απο ενδειας και εν τη αναπαυσει αυτου ου κατανυγησεται | 21 One may lose his life through shame, and perish through a fool's intimidation. |
22 εστιν απολλυων την ψυχην αυτου δι' αισχυνην και απο αφρονος προσωπου απολει αυτην | 22 A man makes a promise to a friend out of shame, and has him for his enemy needlessly. |
23 εστιν χαριν αισχυνης επαγγελλομενος φιλω και εκτησατο αυτον εχθρον δωρεαν | 23 A lie is a foul blot in a man, yet it is constantly on the lips of the unruly. |
24 μωμος πονηρος εν ανθρωπω ψευδος εν στοματι απαιδευτων ενδελεχισθησεται | 24 Better a thief than an inveterate liar, yet both will suffer disgrace; |
25 αιρετον κλεπτης η ο ενδελεχιζων ψευδει αμφοτεροι δε απωλειαν κληρονομησουσιν | 25 A liar's way leads to dishonor, his shame remains ever with him. |
26 ηθος ανθρωπου ψευδους ατιμια και η αισχυνη αυτου μετ' αυτου ενδελεχως | 26 A wise man advances himself by his words, a prudent man pleases the great. |
27 ο σοφος εν λογοις προαξει εαυτον και ανθρωπος φρονιμος αρεσει μεγιστασιν | 27 He who works his land has abundant crops, he who pleases the great is pardoned his faults. |
28 ο εργαζομενος γην ανυψωσει θιμωνιαν αυτου και ο αρεσκων μεγιστασιν εξιλασεται αδικιαν | 28 Favors and gifts blind the eyes; like a muzzle over the mouth they silence reproof. |
29 ξενια και δωρα αποτυφλοι οφθαλμους σοφων και ως φιμος εν στοματι αποτρεπει ελεγμους | 29 Hidden wisdom and unseen treasure-- of what value is either? |
30 σοφια κεκρυμμενη και θησαυρος αφανης τις ωφελεια εν αμφοτεροις | 30 Better the man who hides his folly than the one who hides his wisdom. |
31 κρεισσων ανθρωπος αποκρυπτων την μωριαν αυτου η ανθρωπος αποκρυπτων την σοφιαν αυτου | |