ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Ωιδη Ψαλμου του Ασαφ.>> Θεε, μη σιωπησης? μη σιγησης και μη ησυχασης, Θεε. | 1 A canticle of a psalm for Asaph. |
2 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θορυβουσι, και οι μισουντες σε υψωσαν κεφαλην. | 2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. |
3 Κακην βουλην ελαβον κατα του λαου σου και συνεβουλευθησαν κατα των εκλεκτων σου. | 3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. |
4 Ειπον, Ελθετε, και ας εξολοθρευσωμεν αυτους απο του να ηναι εθνος? και το ονομα του Ισραηλ ας μη μνημονευηται πλεον. | 4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints. |
5 Διοτι εκ συμφωνου συνεβουλευθησαν ομου? συνεμαχησαν κατα σου? | 5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. |
6 αι σκηναι του Εδωμ και οι Ισμαηλιται? ο Μωαβ και οι Αγαρηνοι? | 6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, |
7 Ο Γεβαλ και ο Αμμων και ο Αμαληκ? οι Φιλισταιοι μετα των κατοικουντων την Τυρον. | 7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens, |
8 Και αυτος ο Ασσουρ ηνωθη μετ' αυτων? εβοηθησαν τους υιους του Λωτ. Διαψαλμα. | 8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre. |
9 Καμε εις αυτους ως εις τους Μαδιανιτας, ως εις τον Σισαραν, ως εις τον Ιαβειν εν τω χειμαρρω Κεισων? | 9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot. |
10 οιτινες απωλεσθησαν εν Εν-δωρ? εγειναν κοπρος δια την γην. | 10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. |
11 Καμε τους αρχοντας αυτων ως τον Ωρηβ και ως τον Ζηβ? και ως τον Ζεβεε και ως τον Σαλμαναν παντας τους αρχηγους αυτων? | 11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth. |
12 οιτινες ειπον, Ας κληρονομησωμεν εις εαυτους τα κατοικητηρια του Θεου. | 12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes, |
13 Θεε μου, καμε αυτους ως τροχον, ως αχυρον κατα προσωπον ανεμου. | 13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. |
14 Ως το πυρ καιει το δασος, και ως η φλοξ κατακαιει τα ορη, | 14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind. |
15 ουτω καταδιωξον αυτους με την ανεμοζαλην σου, και με τον ανεμοστροβιλον σου κατατρομαξον αυτους. | 15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: |
16 Γεμισον τα προσωπα αυτων απο ατιμιας, και θελουσι ζητησει το ονομα σου, Κυριε. | 16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. |
17 Ας καταισχυνθωσι και ας ταραχθωσι διαπαντος? και ας εντραπωσι και ας απολεσθωσι? | 17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. |
18 και ας γνωρισωσιν οτι συ, του οποιου το ονομα ειναι Κυριος, εισαι ο μονος Υψιστος επι πασαν την γην. | 18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish. |
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. |