ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Ψαλμος δια τον Σολομωντα.>> Θεε, δος την κρισιν σου εις τον βασιλεα και την δικαιοσυνην σου εις τον υιον του βασιλεως? | 1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart. |
2 Δια να κρινη τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει. | 2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped. |
3 Τα ορη θελουσι φερει ειρηνην εις τον λαον και οι λοφοι δικαιοσυνην. | 3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners. |
4 Θελει κρινει τους πτωχους του λαου? θελει σωσει τους υιους των πενητων και συντριψει τον καταδυναστευοντα. | 4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds. |
5 Θελουσι σε φοβεισθαι ενοσω διαμενει ο ηλιος και η σεληνη, εις γενεας γενεων. | 5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men. |
6 Θελει καταβη ως βροχη επι θερισμενον λειβαδιον? ως ρανιδες σταλαζουσαι επι την γην. | 6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety. |
7 Εν ταις ημεραις αυτου θελει ανθει ο δικαιος? και αφθονια ειρηνης θελει εισθαι εωσου μη υπαρξη η σεληνη. | 7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart. |
8 Και θελει κατακυριευει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο του ποταμου εως των περατων της γης. | 8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places. |
9 Εμπροσθεν αυτου θελουσι γονυκλιτησει οι κατοικουντες εν ερημοις, και οι εχθροι αυτου θελουσι γλειψει το χωμα. | 9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth. |
10 Οι βασιλεις της Θαρσεις και των νησων θελουσι προσφερει προσφορας? οι βασιλεις της Αραβιας και της Σεβα θελουσι προσφερει δωρα. | 10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them. |
11 Και θελουσι προσκυνησει αυτον παντες οι βασιλεις? παντα τα εθνη θελουσι δουλευσει αυτον. | 11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?” |
12 Διοτι θελει ελευθερωσει τον πτωχον κραζοντα και τον πενητα και τον αβοηθητον. | 12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches. |
13 Θελει ελεησει τον πτωχον και τον πενητα? και τας ψυχας των πενητων θελει σωσει. | 13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent. |
14 Εκ δολου και εξ αδικιας θελει λυτρονει τας ψυχας αυτων? και πολυτιμον θελει εισθαι το αιμα αυτων εις τους οφθαλμους αυτου. | 14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings. |
15 Και θελει ζη, και θελει δοθη εις αυτον απο του χρυσιου της Αραβιας, και θελει γινεσθαι παντοτε προσευχη υπερ αυτου? ολην την ημεραν θελουσιν ευλογει αυτον. | 15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons. |
16 Δραξ σιτου εαν υπαρχη εν τη γη επι των κορυφων των ορεων, ο καρπος αυτου θελει σειεσθαι ως ο Λιβανος? και οι κατοικοι εν τη πολει θελουσιν εξανθησει ως ο χορτος της γης. | 16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me, |
17 Το ονομα αυτου θελει διαμενει εις τον αιωνα? το ονομα αυτου θελει διαρκει ενοσω διαμενει ο ηλιος? και οι ανθρωποι θελουσιν ευλογεισθαι εν αυτω? παντα τα εθνη θελουσι μακαριζει αυτον. | 17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part. |
18 Ευλογητος Κυριος ο Θεος, ο Θεος του Ισραηλ, οστις μονος καμνει θαυμασια? | 18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down. |
19 και ευλογημενον το ενδοξον ονομα αυτου εις τον αιωνα? και ας πληρωθη απο της δοξης αυτου η πασα γη. Αμην, και αμην. | 19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity. |
20 Ετελειωσαν αι προσευχαι του Δαβιδ υιου του Ιεσσαι. | 20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city. |
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed. | |
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it. | |
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you. | |
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up. | |
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you? | |
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity. | |
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you. | |
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion. |