1 Και επανελαβεν ο Ελιου και ειπε? | 1 Elihu ciągnął dalej, i rzekł: |
2 Στοχαζεσαι οτι ειναι ορθον τουτο, το οποιον ειπας, Ειμαι δικαιοτερος του Θεου; | 2 Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: Mam prawo od Boga? |
3 Διοτι ειπας, Τις ωφελεια θελει εισθαι εις σε; Τι κερδος θελω λαβει εκ τουτου μαλλον παρα εκ της αμαρτιας μου; | 3 Powiedziałeś: Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech? |
4 Εγω θελω αποκριθη προς σε και προς τους φιλους σου μετα σου. | 4 Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą. |
5 Αναβλεψον εις τους ουρανους και ιδε? και θεωρησον τα νεφη, ποσον υψηλοτερα σου ειναι. | 5 Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko! |
6 Εαν αμαρτανης, τι πραττεις κατ' αυτου; η αν αι παραβασεις σου πολλαπλασιασθωσι, τι κατορθονεις κατ' αυτου; | 6 Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów? |
7 Εαν ησαι δικαιος, τι θελεις δωσει εις αυτον; η τι θελει λαβει εκ της χειρος σου; | 7 Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki? |
8 Η ασεβεια σου δυναται να βλαψη ανθρωπον ως σε? και η δικαιοσυνη σου δυναται να ωφεληση υιον ανθρωπου. | 8 Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga. |
9 Εκ του πληθους των καταθλιβοντων καταβοωσι? κραυγαζουσιν ενεκεν του βραχιονος των ισχυρων? | 9 Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy, |
10 Αλλ' ουδεις λεγει, που ειναι ο Θεος ο Ποιητης μου, οστις διδει ασματα εις την νυκτα, | 10 a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela, |
11 Οστις συνετιζει ημας υπερ τα κτηνη της γης, και σοφιζει ημας υπερ τα πετεινα του ουρανου; | 11 nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych. |
12 Εκει βοωσι δια την υπερηφανιαν των πονηρων, δεν θελει ομως αποκριθη. | 12 Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych. |
13 Ο Θεος βεβαιως δεν θελει εισακουσει της ματαιολογιας, ουδε θελει επιβλεψει ο Παντοδυναμος εις αυτην? | 13 Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi. |
14 ποσον ολιγωτερον οταν συ λεγης, οτι δεν θελεις ιδει αυτον? η κρισις ομως ειναι ενωπιον αυτου? οθεν εχε το θαρρος σου επ' αυτον. | 14 Choć mówisz: Nie zwraca uwagi, u Niego sprawa, na Niego czekaj! |
15 Αλλα τωρα, επειδη δεν επεσκεφθη εν τω θυμω αυτου και δεν παρετηρησε μετα μεγαλης αυστηροτητος, | 15 Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać, |
16 δια τουτο ο Ιωβ ανοιγει το στομα αυτου ματαιως? επισωρευει λογους εν αγνωσια. | 16 Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie. |