SCRUTATIO

Lunes, 13 Octubre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Micha 6


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELBiblija Hrvatski
1 Hört doch, was der Herr sagt:
Auf, tritt an zum Rechtsstreit! Die Berge sollen Zeugen sein,
die Hügel sollen deine Worte hören.
1 Čujte, dakle, riječ koju govori Jahve:
»Ustani! Povedi parnicu pred gorama,
i neka bregovi čuju tvoj glas!«
2 Hört zu, ihr Berge, beim Rechtsstreit des Herrn,
gebt Acht, ihr Fundamente der Erde!Denn der Herr hat einen Rechtsstreit mit seinem Volk,
er geht mit Israel ins Gericht:
2 Slušajte, gore, parnicu Jahvinu,
čujte, temelji zemaljski,
jer Jahve se parbi s narodom svojim,
on se parniči s Izraelom:
3 Mein Volk, was habe ich dir getan,
oder womit bin ich dir zur Last gefallen?
Antworte mir!
3 »Narode moj, što sam ti učinio?
Čime sam te zamorio? Odgovori mi.
4 Ich habe dich doch aus Ägypten heraufgeführt
und dich freigekauft aus dem Sklavenhaus. Ich habe Mose vor dir hergesandt
und Aaron und Mirjam.
4 Ja sam tebe izveo iz zemlje egipatske,
izbavio te iz kuće ropstva;
poslao sam pred tobom Mojsija,
Arona i Mirjam.
5 Mein Volk, denk daran,
was Balak plante, der König von Moab,
und was ihm Bileam antwortete, der Sohn Beors; denk an den Zug von Schittim nach Gilgal
und erkenne die rettenden Taten des Herrn.
5 Narode moj, sjeti se sada:
Što je bio naumio Balak, kralj moapski?
Što je njemu odgovorio Bileam, sin Beorov?
... od Šitima do Gilgala,
da poznaš pravedna djela Jahvina.«
6 Womit soll ich vor den Herrn treten,
wie mich beugen vor dem Gott in der Höhe? Soll ich mit Brandopfern vor ihn treten,
mit einjährigen Kälbern?
6 »S čime ću doći pred Jahvu,
hoću li pasti ničice pred Bogom svevišnjim?
Hoću li doći preda nj sa žrtvom paljenicom,
s teocima od jedne godine?
7 Hat der Herr Gefallen an Tausenden von Widdern,
an zehntausend Bächen von Öl? Soll ich meinen Erstgeborenen hingeben für meine Vergehen,
die Frucht meines Leibes für meine Sünde?
7 Hoće li mu biti mile tisuće ovnova,
tisuće tisuća potokâ ulja?
Treba li prinijeti sina prvorođenog zbog svoga zločina,
plod svoje utrobe zbog grijeha koji sam počinio?«
8 Es ist dir gesagt worden, Mensch, was gut ist
und was der Herr von dir erwartet: Nichts anderes als dies: Recht tun,
Güte und Treue lieben,
in Ehrfurcht den Weg gehen mit deinem Gott.
8 »Objavljeno ti je, čovječe, što je dobro,
što Jahve traži od tebe:
samo činiti pravicu,
milosrđe ljubiti
i smjerno sa svojim Bogom hoditi.«
9 Horcht! Der Herr ruft der Stadt zu:
[Klug ist es, deinen Namen zu fürchten.]
Hört, ihr Bürger und Räte der Stadt!
9 Jahvin glas viče gradu:
»Slušajte, vi plemenjaci
i sabore gradski!
10 Kann ich die ungerecht erworbenen Schätze vergessen,
du Haus voller Unrecht,
und das geschrumpfte Maß, das verfluchte?
10 Zar mogu podnositi krivo stečeno blago
i patvorenu efu prokletu?
11 Soll ich die gefälschte Waage ungestraft lassen
und den Beutel mit den falschen Gewichten?
11 Mogu li opravdati onoga
koji se služi mjerom krivom,
vrećom krivotvorenih utega?
12 Ja, die Reichen in der Stadt
kennen nichts als Gewalttat,ihre Einwohner belügen einander,
jedes Wort, das sie sagen, ist Betrug.
12 Bogataši vaši puni su okrutnosti,
stanovnici vaši laž govore,
varljiv je jezik u njihovim ustima!
13 Deshalb hole ich aus, um dich zu schlagen
und dich wegen deiner Sünden in Schrecken zu stürzen.
13 Zato sam te i ja počeo udarati,
tamaniti zbog grijeha tvojih.
14 Du wirst essen, doch du wirst nicht satt;
Schwindel wird dich befallen. Was du beiseite schaffst, rettest du nicht;
was du rettest, übergebe ich dem Schwert.
14 Jest ćeš, a nećeš se nasititi,
gladan ćeš ostati;
stavljat ćeš na stranu,
a ništa nećeš sačuvati;
ako što i sačuvaš,
ja ću maču predati.
15 Du wirst säen, aber nicht ernten;
du wirst Oliven pressen,
aber dich mit dem Öl nicht salben; du wirst Trauben keltern,
aber den Wein nicht trinken.
15 Sijat ćeš, ali nećeš žeti;
tijestit ćeš maslinu, a ulja neće biti;
gazit ćeš mošt, a vina nećeš piti.
16 Du hast dich nach Omris Gesetzen gerichtet
und nach all den bösen Taten des Hauses Ahab;
nach ihren Ratschlägen habt ihr gelebt. Darum mache ich dich zur schauerlichen Wüste
und deine Bewohner zum Gespött.
Ihr müsst es ertragen, dass euch die Völker verhöhnen.
16 Držiš se zakona Omrijevih
i svih djela doma Ahabova,
živiš po osnovama njihovim:
učinit ću od tebe pustinju,
od žitelja tvojih porugu,
da nosite sramotu mnogih naroda.«