Jesus Sirach 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Der Herr hat die Menschen aus Erde erschaffen und lässt sie wieder zu ihr zurückkehren. | 1 The Lord created man of the earth, and turned him into it again. |
2 Gezählte Tage und eine bestimmte Zeit wies er ihnen zu und gab ihnen Macht über alles auf der Erde. | 2 He gave them few days, and a short time, and power also over the things therein. |
3 Ihm selbst ähnlich hat er sie mit Kraft bekleidet und sie nach seinem Abbild erschaffen. | 3 He endued them with strength by themselves, and made them according to his image, |
4 Auf alle Wesen legte er die Furcht vor ihnen, über Tiere und Vögel sollten sie herrschen. | 4 And put the fear of man upon all flesh, and gave him dominion over beasts and fowls. |
5 [] | 5 They received the use of the five operations of the Lord, and in the sixth place he imparted them understanding, and in the seventh speech, an interpreter of the cogitations thereof.] |
6 Er bildete ihnen Mund und Zunge, Auge und Ohr und ein Herz zum Denken gab er ihnen. | 6 Counsel, and a tongue, and eyes, ears, and a heart, gave he them to understand. |
7 Mit kluger Einsicht erfüllte er sie und lehrte sie, Gutes und Böses zu erkennen. | 7 Withal he filled them with the knowledge of understanding, and shewed them good and evil. |
8 Er zeigte ihnen die Größe seiner Werke, um die Furcht vor ihm in ihr Herz zu pflanzen. | 8 He set his eye upon their hearts, that he might shew them the greatness of his works. |
9 Sie sollten für immer seine Wunder rühmen | 9 He gave them to glory in his marvellous acts for ever, that they might declare his works with understanding. |
10 und seinen heiligen Namen loben. | 10 And the elect shall praise his holy name. |
11 Er hat ihnen Weisheit geschenkt und ihnen das Leben spendende Gesetz gegeben. | 11 Beside this he gave them knowledge, and the law of life for an heritage. |
12 Einen ewigen Bund hat er mit ihnen geschlossen und ihnen seine Gebote mitgeteilt. | 12 He made an everlasting covenant with them, and shewed them his judgments. |
13 Ihre Augen sahen seine machtvolle Herrlichkeit, ihr Ohr vernahm seine gewaltige Stimme. | 13 Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard his glorious voice. |
14 Er sprach zu ihnen: Hütet euch vor allem Unrecht! Er schrieb ihnen ihr Verhalten gegenüber dem Nächsten vor. | 14 And he said unto them, Beware of all unrighteousness; and he gave every man commandment concerning his neighbour. |
15 Ihre Wege liegen allezeit offen vor ihm, sie sind nicht verborgen vor seinen Augen. | 15 Their ways are ever before him, and shall not be hid from his eyes. |
16 [] | 16 Every man from his youth is given to evil; neither could they make to themselves fleshy hearts for stony. |
17 Für jedes Volk bestellte er einen Herrscher, Israel aber ist der Erbbesitz des Herrn. | 17 For in the division of the nations of the whole earth he set a ruler over every people; but Israel is the Lord's portion: |
18 [] | 18 Whom, being his firstborn, he nourisheth with discipline, and giving him the light of his love doth not forsake him. |
19 Alle ihre Taten stehen vor ihm wie die Sonne, seine Augen ruhen stets auf ihren Wegen. | 19 Therefore all their works are as the sun before him, and his eyes are continually upon their ways. |
20 Ihre Frevel sind vor ihm nicht verborgen, alle ihre Sünden stehen dem Herrn vor Augen. | 20 None of their unrighteous deeds are hid from him, but all their sins are before the Lord |
21 [] | 21 But the Lord being gracious and knowing his workmanship, neither left nor forsook them, but spared them. |
22 Das Almosen eines jeden ist bei ihm wie ein Siegelring, des Menschen Wohltat behütet er wie einen Augapfel. | 22 The alms of a man is as a signet with him, and he will keep the good deeds of man as the apple of the eye, and give repentance to his sons and daughters. |
23 Schließlich erhebt er sich und vergilt ihnen, er lässt die Vergeltung über ihr Haupt kommen. | 23 Afterwards he will rise up and reward them, and render their recompence upon their heads. |
24 Den Reumütigen aber gewährt er Umkehr und tröstet die Hoffnungslosen [und bestimmte sie für ein Leben in der Wahrheit]. | 24 But unto them that repent, he granted them return, and comforted those that failed in patience. |
25 Wende dich zum Herrn, lass ab von der Sünde, bete vor ihm und beseitige das Ärgernis! | 25 Return unto the Lord, and forsake thy sins, make thy prayer before his face, and offend less. |
26 Kehre zum Höchsten zurück und wende dich ab vom Bösen, hasse stets das Schlechte! | 26 Turn again to the most High, and turn away from iniquity: for he will lead thee out of darkness into the light of health, and hate thou abomination vehemently. |
27 Wer wird in der Unterwelt den Höchsten loben anstelle derer, die leben und ihn preisen? | 27 Who shall praise the most High in the grave, instead of them which live and give thanks? |
28 Beim Toten, der nicht mehr ist, verstummt der Lobgesang; nur der Lebende und Gesunde preist den Herrn. | 28 Thanksgiving perisheth from the dead, as from one that is not: the living and sound in heart shall praise the Lord. |
29 Wie groß ist das Erbarmen des Herrn und seine Nachsicht gegen alle, die umkehren zu ihm. | 29 How great is the lovingkindness of the Lord our God, and his compassion unto such as turn unto him in holiness! |
30 Denn nicht wie Gott ist der Mensch, Gottes Gedanken sind nicht wie die Gedanken der Menschen. | 30 For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal. |
31 Was ist heller als die Sonne? Und selbst sie verfinstert sich; so ist auch das Begehren von Fleisch und Blut böse. | 31 What is brighter than the sun? yet the light thereof faileth; and flesh and blood will imagine evil. |
32 Das Heer in der Höhe zieht er zur Rechenschaft, erst recht die Menschen, die nur Staub und Asche sind. | 32 He vieweth the power of the height of heaven; and all men are but earth and ashes. |