Psalmen 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Der Herr ist König. Die Erde frohlocke. Freuen sollen sich die vielen Inseln. | 1 - Salmo di David. Cantate al Signore un cantico nuovo, poichè maraviglie egli ha operato. Salvezza [e trionfo] gli procacciò la sua destrae il suo braccio santo. |
2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Throns. | 2 Manifesta ha reso il Signore la sua salvezzaal cospetto delle genti: ha rivelato la sua giustizia. |
3 Verzehrendes Feuer läuft vor ihm her und frisst seine Gegner ringsum. | 3 S'è ricordato della sua bontà e fedeltàper la casa d'Israele. Han visto tutti i confini della terrala salvezza del nostro Dio. |
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis; die Erde sieht es und bebt. | 4 Giubilanti acclamate Iddio, o [abitatori della] terra tutta, cantate, esultate e inneggiate. |
5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem Herrn, vor dem Antlitz des Herrschers aller Welt. | 5 Inneggiate al Signore con la cetra, con la cetra e con voce di cantico. |
6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. | 6 Con le duttili trombe e il suono del cornogiubilate al cospetto del Re Signore! |
7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, alle, die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder. | 7 Si commuova il mare e quanto contiene, il mondo e quei che vi abitano. |
8 Zion hört es und freut sich, Judas Töchter jubeln, Herr, über deine Gerichte. | 8 I fiumi applaudan con le mani, esultino insieme i monti, |
9 Denn du, Herr, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben über alle Götter. | 9 dinanzi al Signore, poichè egli viene, [viene] a giudicar la terra. Giudicherà il mondo con giustiziae i popoli con equità. |
10 Ihr, die ihr den Herrn liebt, hasst das Böse! Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. | |
11 Ein Licht erstrahlt den Gerechten und Freude den Menschen mit redlichem Herzen. | |
12 Ihr Gerechten, freut euch am Herrn und lobt seinen heiligen Namen! |