Psalmen 82
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 [Ein Psalm Asafs.] Gott steht auf in der Versammlung der Götter, im Kreis der Götter hält er Gericht. | 1 Cantico del salmo di Asaf. |
2 «Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? [Sela] | 2 Iddio, chi sarà simile a te? non tacere, e non ti ritraere. |
3 Verschafft Recht den Unterdrückten und Waisen, verhelft den Gebeugten und Bedürftigen zum Recht! | 3 Imperò che li tuoi nemici sono raunati; e quelli che ti hanno odiato, hanno levato il capo. |
4 Befreit die Geringen und Armen, entreißt sie der Hand der Frevler!» | 4 Sopra il tuo popolo hanno fatto malo consiglio; e pensorono contra gli santi tuoi. |
5 Sie aber haben weder Einsicht noch Verstand, sie tappen dahin im Finstern. Alle Grundfesten der Erde wanken. | 5 Dissero venite, e disperdiamoli dalla gente; e non sia arricordato più il nome d'Israel. |
6 «Wohl habe ich gesagt: Ihr seid Götter, ihr alle seid Söhne des Höchsten. | 6 Però che li tabernacoli de [gli] Idumei e de [gli] Ismaeliti d' uno animo hanno pensato; insieme contro di te disposero il testamento, |
7 Doch nun sollt ihr sterben wie Menschen, sollt stürzen wie jeder der Fürsten.» | 7 Moab e Agareni; Gebal e Ammon e Amalec; gli estranei con gli abitanti in Tiro. |
8 Erheb dich, Gott, und richte die Erde! Denn alle Völker werden dein Erbteil sein. | 8 E certo Assur venne con loro; sono fatti in aiuto alli figliuoli di Lot. |
9 A loro fa, come facesti a Madian e Sisara, come a Iabin nel torrente Cisson. | |
10 Furono dispersi in Endor; fatti sono come sterco della terra. | |
11 Poni li [loro] principi come Oreb e Zeb, e Zebee e Salmana; | |
12 tutti loro prìncipi, che dissero: per eredità possediamo il santuario di Dio. | |
13 Iddio mio, poni quelli come ruota, e come stoppa dinanzi alla faccia del vento. | |
14 Come il fuoco bruciante la selva, e come fiamma ardente li monti, | |
15 così gli perseguiterai nella tua tempesta, e turbera'li nella tua ira. | |
16 Adempii loro faccie di vergogna; ed egli cercheranno il nome tuo, Signore. | |
17 Vergogninsi, e siano turbati nel secolo dei secoli; e siano confusi, e periscano. | |
18 E conoscano che a te è il nome Signore; e tu sei solo Altissimo in ogni terra. |