Psalmen 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 [Für den Chormeister. Ein Weisheitslied der Korachiter.] | 1 Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. |
2 Gott, wir hörten es mit eigenen Ohren, unsere Väter erzählten uns von dem Werk, das du in ihren Tagen vollbracht hast, in den Tagen der Vorzeit. | 2 Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim – u danima davnim. |
3 Mit eigener Hand hast du Völker vertrieben, sie aber eingepflanzt. Du hast Nationen zerschlagen, sie aber ausgesät. | 3 Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio. |
4 Denn sie gewannen das Land nicht mit ihrem Schwert, noch verschaffte ihr Arm ihnen den Sieg; nein, deine Rechte war es, dein Arm und dein leuchtendes Angesicht; denn du hattest an ihnen Gefallen. | 4 Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio. |
5 Du, mein König und mein Gott, du bist es, der Jakob den Sieg verleiht. | 5 Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu. |
6 Mit dir stoßen wir unsere Bedränger nieder, in deinem Namen zertreten wir unsere Gegner. | 6 Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše. |
7 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, noch kann mein Schwert mir helfen; | 7 U svoj se lûk nisam pouzdavao, nit’ me mač moj spašavao. |
8 nein, du hast uns vor unsern Bedrängern gerettet; alle, die uns hassen, bedeckst du mit Schande. | 8 Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze. |
9 Wir rühmen uns Gottes den ganzen Tag und preisen deinen Namen auf ewig. [Sela] | 9 Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda. |
10 Doch nun hast du uns verstoßen und mit Schmach bedeckt, du ziehst nicht mit unserm Heer in den Kampf. | 10 A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim. |
11 Du lässt uns vor unsern Bedrängern fliehen und Menschen, die uns hassen, plündern uns aus. | 11 Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši. |
12 Du gibst uns preis wie Schlachtvieh, unter die Völker zerstreust du uns. | 12 Dao si nas k’o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce. |
13 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und hast an dem Erlös keinen Gewinn. | 13 U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom. |
14 Du machst uns zum Schimpf für die Nachbarn, zu Spott und Hohn bei allen, die rings um uns wohnen. | 14 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas. |
15 Du machst uns zum Spottlied der Völker, die Heiden zeigen uns nichts als Verachtung. | 15 Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama. |
16 Meine Schmach steht mir allzeit vor Augen und Scham bedeckt mein Gesicht | 16 Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva |
17 wegen der Worte des lästernden Spötters, wegen der rachgierigen Blicke des Feindes. | 17 zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina. |
18 Das alles ist über uns gekommen und doch haben wir dich nicht vergessen, uns von deinem Bund nicht treulos abgewandt. | 18 Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga, |
19 Unser Herz ist nicht von dir gewichen, noch hat unser Schritt deinen Pfad verlassen. | 19 niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze, |
20 Doch du hast uns verstoßen an den Ort der Schakale und uns bedeckt mit Finsternis. | 20 kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom. |
21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und zu einem fremden Gott die Hände erhoben, | 21 Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli: |
22 würde Gott das nicht ergründen? Denn er kennt die heimlichen Gedanken des Herzens. | 22 zar Bog toga ne bi saznao? Ta on poznaje tajne srdaca! |
23 Nein, um deinetwillen werden wir getötet Tag für Tag, behandelt wie Schafe, die man zum Schlachten bestimmt hat. | 23 Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k’o ovce za klanje. |
24 Wach auf! Warum schläfst du, Herr? Erwache, verstoß nicht für immer! | 24 Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka! |
25 Warum verbirgst du dein Gesicht, vergisst unsere Not und Bedrängnis? | 25 Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu? |
26 Unsere Seele ist in den Staub hinabgebeugt, unser Leib liegt am Boden. | 26 Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio. |
27 Steh auf und hilf uns! In deiner Huld erlöse uns! | 27 Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje! |