Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

1 Timothy 3


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A faithful saying: if a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.1 Igaz beszéd ez: aki püspökségre vágyik, derék dolgot kíván.
2 It behoveth therefore a bishop to be blameless, the husband of one wife, sober, prudent, of good behaviour, chaste, given to hospitality, a teacher,2 Éppen azért a püspöknek feddhetetlennek, egyszer nősült férfinak, józannak, megfontoltnak, tisztességesnek, vendégszeretőnek, tanításra alkalmasnak kell lennie.
3 Not given to wine, no striker, but modest, not quarrelsome, not covetous, but3 Nem iszákosnak és verekedőnek, hanem szelídnek, nem viszálykodónak és kapzsinak, hanem olyannak,
4 One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all chastity.4 aki házát jól vezeti, fiait engedelmességben és mindenképpen tisztességben tartja,
5 But if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?5 hiszen aki a maga házát nem tudja vezetni, hogy tudná gondját viselni Isten egyházának?
6 Not a neophyte: lest being puffed up with pride, he fall into the judgment of the devil.6 Ne legyen újonnan megtért ember, nehogy felfuvalkodjék, és ugyanaz az ítélet érje, mint az ördögöt.
7 Moreover he must have a good testimony of them who are without: lest he fall into reproach and the snare of the devil.7 A kívül levőktől is jó tanúságot kell kapnia, nehogy gyalázatba és az ördög kelepcéjébe essék.
8 Deacons in like manner chaste, not double tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre:8 A diákonusok hasonlóképpen tisztességes emberek legyenek, nem kettős nyelvűek, nem a sok bor hívei, nem rút haszonlesők;
9 Holding the mystery of faith in a pure conscience.9 olyanok, akik tiszta lelkiismerettel őrzik magukban a hit titkát.
10 And let these also first be proved: and so let them minister, having no crime.10 Először ezeket is próba alá kell vetni, s csak akkor szolgáljanak, ha kifogástalanok.
11 The women in like manner chaste, not slanderers, but sober, faithful in all things.11 Az asszonyok hasonlóképpen tisztességesek legyenek, nem megszólók, józanok, és mindenben megbízhatóak.
12 Let deacons be the husbands of one wife: who rule well their children, and their own houses.12 A diákonusok egyszer nősült férfiak legyenek, olyanok, akik gyermekeiket és házukat jól vezetik.
13 For they that have ministered well, shall purchase to themselves a good degree, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.13 Mert akik szolgálatukat jól végzik, szép rangot és a Krisztus Jézusban való hitben nagy bizalmat szereznek maguknak.
14 These things I write to thee, hoping that I shall come to thee shortly.14 Azért írom ezeket neked – bár remélem, hogy hamarosan hozzád jutok –,
15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.15 hogy ha késlekedném is, tudd, hogy hogyan kell forgolódnod az Isten házában, amely az élő Isten egyháza, az igazság oszlopa és szilárd alapja.
16 And evidently great is the mystery of godliness, which was manifested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels, hath been preached unto the Gentiles, is believed in the world, is taken up in glory.16 Márpedig nyilvánvalóan nagy dolog a jámborság titka, amely testben kinyilvánította magát, a Lélek által igazolást nyert, bemutatták az angyaloknak, a nemzetek között hirdették, világszerte hittek benne, s fölment a dicsőségbe.