Sirach 8
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Біблія |
|---|---|
| 1 Strive not with a powerful man, lest thou fall into his hands. | 1 Не сварися з могутнім, щоб не потрапити в його руки. |
| 2 Contend not with a rich man, lest he bring an action against thee. | 2 Не судися з багатієм: переважить тебе ціною; багатьох бо золото погубило, а й царські серця зігнуло. |
| 3 For gold and silver hath destroyed many, and hath reached even to the heart of kings, and perverted them. | 3 Не сварися з язикатим, не підкидай до вогню його дров. |
| 4 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. | 4 Не жартуй з неосвіченим, бо збезчестить твоїх предків. |
| 5 Communicate not with an ignorant man, lest he speak ill of thy family. | 5 Не знеславлюй розкаяного грішника: пам’ятай, що на всіх нас — провина. |
| 6 Despise not a man that turneth away from sin, nor reproach him therewith: remember that we are all worthy of reproof. | 6 Не зневажай людини в старості її: ми бо теж постаріємось. |
| 7 Despise not a man in his old age; for we also shall become old. | 7 Не радій, коли хтось умирає: пам’ятай, що кожен скінчиться. |
| 8 Rejoice not at the death of thy enemy; knowing that we all die, and are not willing that others should rejoice at our death. | 8 Не легковаж бесіди мудрих, вдумуйся в їхні приповідки, бо від них засвоїш освіту, а й як великим слугувати. |
| 9 Despise not the discourse of them that are ancient and wise, but acquaint thyself with their proverbs. | 9 Не зневажай розмову старших, бо й вони навчились від пращурів; від них наберешся розуму, і як треба своєчасно відповідати. |
| 10 For of them thou shalt learn wisdom, and instruction of understanding, and to serve great men without blame. | 10 Не розпалюй вугілля у грішника, щоб і сам не згорів у вогні його палючому. |
| 11 Let not the discourse of the ancients escape thee, for they have learned of their fathers: | 11 Не поступайся перед зухвальцем, щоб не розставив засідку на тебе. |
| 12 For of them thou shalt learn understanding, and to give an answer in time of need. | 12 Не позичай сильнішому за тебе; а позичив — звикни до втрати. |
| 13 Kindle not the coals of sinners by rebuking them, lest thou be burnt with the flame of the fire of their sins. | 13 Не поручуйся понад силу; а поручився — готуйся платити. |
| 14 Stand not against the face of an injurious person, lest he sit as a spy to entrap thee in thy words. | 14 З суддею не позивайся: його судитимуть так, як він схоче. |
| 15 Lend not to a man that is mightier than thyself: and if thou lendest, count it as lost. | 15 З відчайдухом не пускайся в дорогу, бо стане тягарем для тебе: робитиме, що йому завгодно, і його безумство погубить тебе. |
| 16 Be not surety above thy power: and if thou be surety, think as if thou wert to pay it. | 16 З гнівливим не заводься на сварку, пустинею з ним не ходи: кров для нього нічого не важить, і де нікому допомогти, там він тебе здолає. |
| 17 Judge not against a judge: for he judgeth according to that which is just. | 17 Не радься з дурним: він не вміє приховати слова. |
| 18 Go not on the way with a bold man, lest he burden thee with his evils: for he goeth according to his own will, and thou shalt perish together with his folly. | 18 Чужого не роби свідком таємниці: не знаєш бо, як він поведеться. |
| 19 Quarrel not with a passionate man, and go not into the desert with a bold man: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help he will overthrow thee. | 19 Не відкривай кожному серця, щоб твоє щастя не пограбували. |
| 20 Advise not with fools, for they cannot love but such things as please them. | |
| 21 Before a stranger do no matter of counsel: for thou knowest not what he will bring forth. | |
| 22 Open not thy heart to every man: lest he repay thee with an evil turn, and speak reproachfully to thee. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ