Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Sirach 44


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA VOLGARE
1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.1 Lodiamo li uomini famosi, e li nostri padri nella generazione sua.
2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.2 Molta gloria fece il Signore nella magnifificenza sua nel secolo.
3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,3 Fece uomini signoreggianti nelle loro signorie, uomini grandi di virtude e di sua prudenza; fece uomini profeti annunzianti la degnitade dei profeti,
4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.4 e signoreggianti nel presente popolo; (e per virtude fece uomini di prudenza,) ed espuosono al popolo santissime parole.
5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.5 Nella sua perizia trovarono li versi musici, e narrarono per li versi le scritture.
6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.6 E fece uomini ricchi ch' ebbono studio nella virtude della bellezza, e fece uomini pacificanti nelle loro case.
7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.7 Tutti questi nella generazione della gente sua acquistarono gloria (e fama), e nelli suoi dì sono avuti in laude.
8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:8 E coloro che discesono da loro (nati) lasciarono lo nome narrando le loro laude.
9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.9 E sono di quelli che non n'è memoria; che perirono, sì come loro non fussono nati; e nati sono e quasi non nati, e i figliuoli loro con essi.
10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:10 Ma quelli sono uomini di misericordia, le cui pietadi non mancarono.
11 Good things continue with their seed,11 E con il seme loro dura la buona ereditade.
12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.12 E la semente dura nelli testamenti de' loro nipoti.
13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.13 Eli loro figliuoli per loro permangono infino in sempiterno; il seme loro e la gloria loro non fia abbandonata.
14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.14 Li corpi loro sono seppelliti in pace, e la fama loro vive di generazione in generazione.
15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.15 Li popoli narrarono la loro sapienza; e la chiesa annunzia la loro laude.
16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.16 Enoc piacque a Dio, e fue trasportato in paradiso, acciò ch' egli dia (nella fine del mondo)` alle genti penitenza.
17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.17 Noè fue trovato perfetto e giusto, e nel tempo (del diluvio e) della iracundia fatta è la riconciliazione.
18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.18 E però fue lasciato il rimanente della terra, quando fu fatto il diluvio.
19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.19 Li testamenti del mondo furono posti appresso colui, acciò che per lo diluvio non potessono disfare ogni carne.
20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.20 Il grande padre di molte genti fu Abraam, e non fu trovato simile a lui in fama; il quale conservò la legge dell' altissimo Dio, e fu in testamento con lui.
21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.21 Nella carne sua fece stare il testamento, e nella tentazione' fu trovato fedele.
22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,22 Però giurando gli diede gloria nella gente sua, e che crescesse sì come uno monticello di terra;
23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.23 e che il seme suo esaltasse sì come le stelle, e che loro ereditassono dall' uno mare all' altro, e dal fiume insino alli termini della terra.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.24 E in quello medesimo modo fece Iddio ad Isaac, e ad Abraam suo padre.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.25 Iddio gli diede la benedizione di tutte le genti; e il testamento suo confermoe sopra il capo di Iacob.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.26 E Iddio l'accettoe (Iacob) nelle benedizioni sue, e diedegli la ereditade, e miseli la parte in XII tribù.
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.27 E serbogli uomini di misericordia, che trovaron grazia nel conspetto d'ogni carne.