Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 35


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 He that keepeth the law, multiplieth offerings.1 Chi osserva la legge moltiplica le offerte;
chi adempie i comandamenti offre un sacrificio di
comunione.
2 It is a wholesome sacrifice to take heed to the commandments, and to depart from all iniquity. _J2 Chi serba riconoscenza offre fior di farina,
chi pratica l'elemosina fa sacrifici di lode.
3 And to depart from injustice, is to offer a propitiatory sacrifice for injustices, and a begging of pardon for sins.3 Cosa gradita al Signore è astenersi dalla malvagità,
sacrificio espiatorio è astenersi dall'ingiustizia.
4 He shall return thanks, that offereth fine flour: and he that doth mercy, offereth sacrifice.4 Non presentarti a mani vuote davanti al Signore,
tutto questo è richiesto dai comandamenti.
5 To depart from iniquity is that which pleaseth the Lord, and to depart from injustice, is an entreaty for sins.5 L'offerta del giusto arricchisce l'altare,
il suo profumo sale davanti all'Altissimo.
6 Thou shalt not appear empty in the sight of the Lord.6 Il sacrificio dell'uomo giusto è gradito,
il suo memoriale non sarà dimenticato.
7 For all these things are to be done because of the commandment of God.7 Glorifica il Signore con animo generoso,
non essere avaro nelle primizie che offri.
8 The oblation of the just maketh the altar fat, and is an odour of sweetness in the sight of the most High.8 In ogni offerta mostra lieto il tuo volto,
consacra con gioia la decima.
9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will not forget the memorial thereof.9 Dà all'Altissimo in base al dono da lui ricevuto,
dà di buon animo secondo la tua possibilità,
10 Give glory to God with a good heart: and diminish not the firstfruits of thy hands.10 perché il Signore è uno che ripaga,
e sette volte ti restituirà.

11 In every gift shew a cheerful countenance, and sanctify thy tithes with joy.11 Non cercare di corromperlo con doni, non accetterà,
non confidare su una vittima ingiusta,
12 Give to the most High according to what he hath given to thee, and with a good eye do according to the ability of thy hands:12 perché il Signore è giudice
e non v'è presso di lui preferenza di persone.
13 For the Lord maketh recompense, and will give thee seven times as much.13 Non è parziale con nessuno contro il povero,
anzi ascolta proprio la preghiera dell'oppresso.
14 Do not offer wicked gifts, for such he will not receive.14 Non trascura la supplica dell'orfano
né la vedova, quando si sfoga nel lamento.
15 And look not upon an unjust sacrifice, for the Lord is judge, and there is not with him respect of person.15 Le lacrime della vedova non scendono forse sulle sue
guance
e il suo grido non si alza contro chi gliele fa versare?
16 The Lord will not accept any person against a poor man, and he will hear the prayer of him that is wronged.16 Chi venera Dio sarà accolto con benevolenza,
la sua preghiera giungerà fino alle nubi.
17 He will not despise the prayers of the fatherless; nor the widow, when she poureth out her complaint.17 La preghiera dell'umile penetra le nubi,
finché non sia arrivata, non si contenta;
18 Do not the widow's tears run down the cheek, and her cry against him that causeth them to fall?18 non desiste finché l'Altissimo non sia intervenuto,
rendendo soddisfazione ai giusti e ristabilendo l'equità.
19 For from the cheek they go up even to heaven, and the Lord that heareth will not be delighted with them.19 Il Signore non tarderà
e non si mostrerà indulgente sul loro conto,
20 He that adoreth God with joy, shall be accepted, and his prayer shall approach even to the clouds.20 finché non abbia spezzato le reni agli spietati
e si sia vendicato delle nazioni;
21 The prayer of him that humbleth himself, shall pierce the clouds: and till it come nigh he will not be comforted: and he will not depart till the most High behold.21 finché non abbia estirpato la moltitudine dei violenti
e frantumato lo scettro degli ingiusti;
22 And the Lord will not be slack, but will judge for the just, and will do judgment: and the Almighty will not have patience with them, that he may crush their back:22 finché non abbia reso a ognuno secondo le sue azioni
e vagliato le opere degli uomini secondo le loro
intenzioni;
23 And he will repay vengeance to the Gentiles, till he have taken away the multitude of the proud, and broken the sceptres of the unjust,23 finché non abbia fatto giustizia al suo popolo
e non lo abbia allietato con la sua misericordia.
24 Till he have rendered to men according to their deeds: and according to the works of Adam, and according to his presumption,24 Bella è la misericordia al tempo dell'afflizione,
come le nubi apportatrici di pioggia in tempo di siccità.
25 Till he have judged the cause of his people, and he shall delight the just with his mercy.
26 The mercy of God is beautiful in the time of affliction, as a cloud of rain in the time of drought.