Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Wisdom 7


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 I myself also am a mortal man, like all others, and of the race of him, that was first made of the earth, and in the womb of my mother I was fashioned to be flesh.1 Yo también soy un hombre mortal, igual que todos, nacido del primer hombre, que fue formado de la tierra: en el seno de una madre fue modelada mi carne;
2 In the time of ten months I was compacted in blood, of the seed of man, and the pleasure of sleep concurring.2 durante diez meses tomé consistencia en su sangre, gracias al semen paterno y al placer que va acompañado del sueño.
3 And being born I drew in the common air, and fell upon the earth, that is made alike, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.3 Yo también, al nacer, respiré el aire común, caí sobre la tierra que nos recibe a todos por igual, y mi primer grito, como el de todos, fue el llanto.
4 I was nursed in swaddling clothes, and with great cares.4 Fui criado entre pañales y en medio de cuidados,
5 For none of the kings had any other beginning of birth.5 porque ningún rey comenzó a vivir de otra manera:
6 For all men have one entrance into life, and the like going out.6 la entrada en la vida es la misma para todos, y también es igual la salida.
7 Wherefore I wished, and understanding was given me: and I called upon God, and the spirit of wisdom came upon me:7 Por eso oré, y me fue dada la prudencia, supliqué, y descendió sobre mí el espíritu de la Sabiduría.
8 And I preferred her before kingdoms and thrones, and esteemed riches nothing in comparison of her.8 La preferí a los cetros y a los tronos, y tuve por nada las riquezas en comparación con ella.
9 Neither did I compare unto her any precious stone: for all gold in comparison of her, is as a little sand, and silver in respect to her shall be counted as clay.9 No la igualé a la piedra más preciosa, porque todo el oro, comparado con ella, es un poco de arena; y la plata, a su lado, será considerada como barro.
10 I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for her light cannot be put out.10 La amé más que a la salud y a la hermosura, y la quise más que a la luz del día, porque su resplandor no tiene ocaso.
11 Now all good things came to me together with her, and innumerable riches through her hands,11 Junto con ella me vinieron todos los bienes, y ella tenía en sus manos una riqueza incalculable.
12 And I rejoiced in all these: for this wisdom went before me, and I knew not that she was the mother of them all.12 Yo gocé de todos esos bienes, porque la Sabiduría es la que los dirige, aunque ignoraba que ella era su madre.
13 Which I have learned without guile, and communicate without envy, and her riches I hide not.13 La aprendí con sinceridad y la comunico sin envidia, y a nadie le oculto sus riquezas.
14 For she is an infinite treasure to men! which they that use, become the friends of God, being commended for the gift of discipline.14 Porque ella es para los hombres un tesoro inagotable: los que la adquieren se ganan la amistad de Dios, ya que son recomendados a él por los dones de la instrucción.
15 And God hath given to me to speak as I would, and to conceive thoughts worthy of those things that are given me: because he is the guide of wisdom, and the director of the wise:15 Que Dios me conceda hablar con inteligencia, y que mis pensamientos sean dignos de los dones recibidos, porque él mismo es el guía de la Sabiduría y el que dirige a los sabios.
16 For in his hand are both we, and our words, and all wisdom, and the knowledge and skill of works.16 En sus manos estamos nosotros y nuestras palabras, y también todo el saber y la destreza para obrar.
17 For he hath given me the true knowledge of the things that are: to know the disposition of the whole world, and the virtues of the elements,17 El me dio un conocimiento exacto de todo lo que existe, para comprender la estructura del mundo y la actividad de los elementos;
18 The beginning, and ending, and midst of the times, the alterations of their courses, and the changes of seasons,18 el comienzo, el fin y el medio de los tiempos, la alternancia de los solsticios y el cambio de las estaciones,
19 The revolutions of the year, and the dispositions of the stars,19 los ciclos del año y las posiciones de los astros;
20 The natures of living creatures, and rage of wild beasts, the force of winds, and reasonings of men, the diversities of plants, and the virtues of roots,20 la naturaleza de los animales y los instintos de las fieras, el poder de los espíritus y los pensamientos de los hombres; las variedades de las plantas y las propiedades de las raíces.
21 And all such things as are hid and not foreseen, I have learned: for wisdom, which is the worker of all things, taught me.21 Conocí todo lo que está oculto o manifiesto, porque me instruyó la Sabiduría, la artífice de todas las cosas.
22 For in her is the spirit of understanding: holy, one, manifold, subtile, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing hindereth, beneficent,22 En ella hay un espíritu inteligente, santo, único, multiforme, sutil, ágil, perspicaz, sin mancha, diáfano, inalterable, amante del bien, agudo,
23 Gentle, kind, steadfast, assured, secure, having all power, overseeing all things, and containing all spirits, intelligible, pure, subtile.23 libre, bienhechor, amigo de los hombres, firme, seguro, sereno, que todo lo puede, lo observa todo y penetra en todos los espíritus: en los puros y hasta los más sutiles.
24 For wisdom is more active than all active things: and reacheth everywhere by reason of her purity.24 La Sabiduría es más ágil que cualquier movimiento; a causa de su pureza, lo atraviesa y penetra todo.
25 For she is a vapour of the power of God, and a certain pure emanation of the glory of the almighty God: and therefore no defiled thing cometh into her.25 Ella es exhalación del poder de Dios, una emanación pura de la gloria del Todopoderoso: por eso, nada manchado puede alcanzarla.
26 For she is the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of God's majesty, and the image of his goodness.26 Ella es el resplandor de la luz eterna, un espejo sin mancha de la actividad de Dios y una imagen de su bondad.
27 And being but one, she can do all things: and remaining in herself the same, she reneweth all things, and through nations conveyeth herself into holy souls, she maketh the friends of God and prophets.27 Aunque es una sola, lo puede todo; permaneciendo en sí misma, renueva el universo; de generación en generación, entra en las almas santas, para hacer amigos de Dios y profetas.
28 For God loveth none but him that dwelleth with wisdom.28 Porque Dios ama únicamente a los que conviven con la Sabiduría.
29 For she is more beautiful than the sun, and above all the order of the stars: being compared with the light, she is found before it.29 Ella, en efecto, es más radiante que el sol y supera a todas las constelaciones; es más luminosa que la misma luz,
30 For after this cometh night, but no evil can overcome wisdom.30 Ya que la luz cede su lugar a la noche, pero contra la Sabiduría no prevalece el mal.