Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.