Psalms 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly. | 1 Alléluia! Il me plaît que le Seigneur ait entendu l’appel de ma prière, |
2 dummy verses inserted by amos | 2 qu’il ait tourné vers moi son oreille le jour où je criais vers lui. |
3 dummy verses inserted by amos | 3 Les filets de la mort se refermaient sur moi, j’étais pris au lacet fatal et ne voyais plus qu’angoisse et tristesse. |
4 dummy verses inserted by amos | 4 J’ai invoqué le nom du Seigneur: “Ô Seigneur, sauve mon âme!” |
5 dummy verses inserted by amos | 5 Le Seigneur est vraiment bon, il est juste, notre Dieu est compatissant. |
6 dummy verses inserted by amos | 6 Le Seigneur prend soin des humbles, il m’a sauvé me voyant faible. |
7 dummy verses inserted by amos | 7 Reviens, mon âme, à ton repos car le Seigneur t’a pris en charge. |
8 dummy verses inserted by amos | 8 Il a gardé mon âme de la mort, mes yeux n’ont pas connu les larmes, ni mon pied les faux pas. |
9 dummy verses inserted by amos | 9 Je marcherai en présence du Seigneur sur la terre des vivants. |
10 dummy verses inserted by amos | 10 J’ai eu foi alors même que je disais: “Je suis vraiment bien en peine.” |
11 I said in my excess: Every man is a liar. | 11 Alors j’ai dit dans mon trouble: “Tout l’humain est déception!” |
12 What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me? | 12 Comment rendrai-je au Seigneur tant d’attentions pour moi? |
13 I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord. | 13 J’élèverai la coupe pour une délivrance et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
14 I will pay my vows to the Lord before all his people: | 14 J’accomplirai les vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là. |
15 precious in the sight of the Lord is the death of his saints. | 15 Il en coûte au Seigneur de voir la mort de ses fidèles: |
16 O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds: | 16 “Vois donc, Seigneur, je suis ton serviteur, ton serviteur et le fils de ta servante: tu as brisé mes liens!” |
17 I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord. | 17 Je t’offrirai le sacrifice d’action de grâce et je célébrerai le Nom du Seigneur. |
18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people: | 18 J’accomplirai mes vœux que je fis au Seigneur et tout le peuple sera là, |
19 in the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem. | 19 dans les parvis de la maison du Seigneur et tout alentour dans Jérusalem. |