Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Exodus 25


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.2 דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,3 וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats' hair,4 ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 And rams' skins dyed red, and violet skins, and setim wood:5 וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:6 שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.7 אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:8 ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:9 ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.10 ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:11 וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.12 ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.13 ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.14 והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.15 בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.16 ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.17 ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.18 ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 Let one cherub be on the one side, and the other on the other.19 ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.20 והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים
21 In which thou shalt put the testimony that I will give thee.21 ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך
22 Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.22 ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.23 ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.24 וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.25 ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.26 ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.27 לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.28 ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.29 ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.30 ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.31 ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.32 וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:33 שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.34 ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה
35 Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.35 וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.36 כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.37 ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.38 ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.39 ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה
40 Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.40 וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר