Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Genesis 40


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 After this, it came to pass, that two eunuchs, the butler and the baker of the king of Egypt, offended their lord.1 Il arriva, après ces événements, que l'échanson du roi d'Egypte et son panetier se rendirentcoupables envers leur maître, le roi d'Egypte.
2 And Pharao being angry with them (now the one was chief butler, the other chief baker)2 Pharaon s'irrita contre ses deux eunuques, le grand échanson et le grand panetier,
3 He sent them to the prison of the commander of the soldiers, in which Joseph also was prisoner,3 et il les mit aux arrêts chez le commandant des gardes, dans la geôle où Joseph était détenu.
4 But the keeper of the prison delivered them to Joseph, and he served them. Some little time passed, and they were kept in custody.4 Le commandant des gardes leur adjoignit Joseph pour qu'il les servit et ils restèrent un certaintemps aux arrêts.
5 And they both dreamed a dream the same night, according to the interpretation agreeing to themselves:5 Or, une même nuit, tous deux eurent un songe ayant pour chacun sa signification, l'échanson et lepanetier du roi d'Egypte, qui étaient détenus dans la geôle.
6 And when Joseph was come in to them in the morning, and saw them sad,6 Venant les trouver le matin, Joseph s'aperçut qu'ils étaient maussades
7 He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual?7 et il demanda aux eunuques de Pharaon qui étaient avec lui aux arrêts chez son maître: "Pourquoifaites-vous mauvais visage aujourd'hui?"
8 They answered: We have dreamed a dream, and there is nobody to interpret it to us. And Joseph said to them: Both not interpretation belong to God? Tell me what you have dreamed. g The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,8 Ils lui répondirent: "Nous avons eu un songe et il n'y a personne pour l'interpréter", Joseph leur dit:"C'est Dieu qui donne l'interprétation; mais racontez-moi donc!"
9 dummy verses inserted by amos9 Le grand échanson raconta à Joseph le songe qu'il avait eu:"J'ai rêvé, dit-il, qu'il y avait devant moiun cep de vigne,
10 On which were three branches, which by little and little sent out buds, and after the blossoms brought forth ripe grapes :10 et sur le cep trois sarments: dès qu'il bourgeonna, il monta en fleurs, ses grappes firent mûrir lesraisins.
11 And the cup of Pharao was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into the cup which I held, and I gave the cup to Pharao.11 J'avais en main la coupe de Pharaon, je pris les raisins, je les pressai sur la coupe de Pharaon et jemis la coupe dans la main de Pharaon."
12 Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three branches are yet three days:12 Joseph lui dit: "Voici ce que cela signifie: les trois sarments représentent trois jours.
13 After which Pharao will remember thy service, and will restore thee to thy former place: and thou shah present him the cup according to thy office, as before thou wast wont to do.13 Encore trois jours et Pharaon t'élèvera la tête, et il te rendra ton emploi: tu mettras la coupe dePharaon en sa main, comme tu avais coutume de faire autrefois où tu étais son échanson.
14 Only remember me, when it shall be well with thee, and do me this kindness: to put Pharao in mind to take me out of this prison:14 Souviens-toi de moi, lorsqu'il te sera arrivé du bien, et sois assez bon pour parler de moi àPharaon, qu'il me fasse sortir de cette maison.
15 dummy verses inserted by amos15 En effet, j'ai été enlevé du pays des Hébreux et ici même je n'ai rien fait pour qu'on me mette enprison."
16 For I was stolen away out of the land I of the Hebrews, and here without any fault was cast into the dungeon.16 Le grand panetier vit que c'était une interprétation favorable et il dit à Joseph: "Moi aussi, j'airêvé: il y avait trois corbeilles de gâteaux sur ma tête.
17 Dans la corbeille du dessus, il y avait toutes sortes de pâtisseries que mange Pharaon, mais lesoiseaux les mangeaient dans la corbeille, sur ma tête."
18 The chief baker seeing that he had wisely interpreted the dream, said: I also dreamed a dream, That I bed three baskets of meal upon my heed:18 Joseph lui répondit ainsi: "Voici ce que cela signifie: les trois corbeilles représentent trois jours.
19 And that in one basket which was uppermost, I carried all meats that are made by the art of baking, and that the birds ate out of it.19 Encore trois jours et Pharaon t'élèvera la tête, il te pendra au gibet et les oiseaux mangeront lachair de dessus de toi."
20 Joseph answered: This is the interpretation of the dream: The three baskets are yet three days:20 Effectivement, le troisième jour, qui était l'anniversaire de Pharaon, celui-ci donna un banquet àtous ses officiers et il relâcha le grand échanson et le grand panetier au milieu de ses officiers.
21 After which Pharao will take thy hand from thee, and hang thee on a cross, and the birds shall tear thy flesh.21 Il rétablit le grand échanson dans son échansonnerie et celui-ci mit la coupe dans la main dePharaon;
22 The third day after this was the birthday of Pharao: and he made a. great feast for his servants, and at the banquet remembered the chief butler, and the chief baker.22 quant au grand panetier, il le pendit, comme Joseph lui avait expliqué.
23 And he restored the one to his place to present him the cup:23 Mais le grand échanson ne se souvint pas de Joseph, il l'oublia.
24 The other he hanged on a gibbet, that the truth of the interpreter might be shewn.