Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo 2


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 FRATELLI miei, non abbiate la fede della gloria di Gesù Cristo, Signor nostro, con riguardi alle qualità delle persone.1 אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד
2 Perciocchè, se nella vostra raunanza entra un uomo con l’anel d’oro, in vestimento splendido; e v’entra parimente un povero, in vestimento sozzo;2 כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף
3 e voi riguardate a colui che porta il vestimento splendido, e gli dite: Tu, siedi qui onorevolmente; e al povero dite: Tu, stattene quivi in piè, o siedi qui sotto allo scannello de’ miei piedi;3 ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי
4 non avete voi fatta differenza in voi stessi? e non siete voi divenuti de’ giudici con malvagi pensieri?4 הלא בזאת נחלק לבכם והנכם שפטים בעלי מחשבות רעות
5 Ascoltate, fratelli miei diletti: non ha Iddio eletti i poveri del mondo, per esser ricchi in fede, ed eredi dell’eredità ch’egli ha promessa a coloro che l’amano?5 שמעו אחי אהובי הלא בעניי העולם הזה בחר האלהים להיות עשירים באמונה וירשי המלכות אשר הבטיח לאהביו
6 Ma voi avete disonorato il povero. I ricchi non son eglino quelli che vi tiranneggiano? non son eglino quelli che vi traggono alle corti?6 ואתם הכלמתם את העני הלא העשירים הם העשקים אתכם והם הסחבים אתכם אל בתי דין
7 Non son eglino quelli che bestemmiano il buon nome, del quale voi siete nominati?7 הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם
8 Se invero voi adempiete la legge reale, secondo la scrittura: Ama il tuo prossimo, come te stesso, fate bene.8 הן בקימכם את המצוה המלכת על כלן כפי הכתוב ואהבת לרעך כמוך תיטיבו לעשות
9 Ma, se avete riguardo alla qualità delle persone, voi commettete peccato, essendo dalla legge convinti, come trasgressori.9 אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה
10 Perciocchè, chiunque avrà osservata tutta la legge, ed avrà fallito in un sol capo, è colpevole di tutti.10 כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם
11 Poichè colui che ha detto: Non commettere adulterio; ha ancor detto: Non uccidere; che se tu non commetti adulterio, ma uccidi, tu sei divenuto trasgressor della legge.11 כי האמר לא תנאף גם הוא אמר לא תרצח ואם אינך נאף ואתה רוצח היה נהיית לעבר התורה
12 Così parlate, e così operate, come avendo da esser giudicati per la legge della libertà.12 כן דברו וכן עשו כאנשים העתידים להשפט על פי תורת החרות
13 Perciocchè il giudicio senza misericordia sarà contro a colui che non avrà usata misericordia; e misericordia si gloria contro a giudicio13 כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין
14 CHE utilità vi è, fratelli miei, se alcuno dice d’aver fede, e non ha opere? può la fede salvarlo?14 אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו
15 Che se un fratello, o sorella, son nudi, e bisognosi del nudrimento cotidiano;15 אח או אחות אם יהיו בעירם ובחסר לחם יומם
16 ed alcun di voi dice loro: Andatevene in pace, scaldatevi, e satollatevi; e voi non date loro i bisogni del corpo; qual pro fate loro?16 ואיש מכם יאמר אליהם לכו לשלום והתחממו ושבעו ולא תתנו להם די מחסור גופם מה תועיל זאת
17 Così ancora la fede a parte, se non ha le opere, è per sè stessa morta.17 ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה
18 Anzi alcuno dirà; Tu hai la fede, ed io ho le opere; mostrami la tua fede senza le tue opere, ed io ti mostrerò la fede mia per le mie opere.18 אך יאמר איש אתה יש לך אמונה ואני יש לי מעשים הראני נא את אמונתך מתוך מעשיך ואני אראך מתוך מעשי את אמוני
19 Tu credi che Iddio è un solo; ben fai; i demoni lo credono anch’essi, e tremano.19 אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים
20 Ora, o uomo vano, vuoi tu conoscere che la fede senza le opere è morta?20 ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא
21 Non fu Abrahamo, nostro padre, giustificato per le opere, avendo offerto il suo figliuolo Isacco sopra l’altare?21 אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח
22 Tu vedi che la fede operava insieme con le opere d’esso, e che per le opere la fede fu compiuta.22 הנך ראה כי היתה האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה
23 E fu adempiuta la scrittura, che dice: Ed Abrahamo credette a Dio, e ciò gli fu imputato a giustizia; ed egli fu chiamato: Amico di Dio.23 וימלא הכתוב האמר והאמן אברהם ביהוה ותחשב לו לצדקה ויקרא אהב יהוה
24 Voi vedete adunque che l’uomo è giustificato per le opere, e non per la fede solamente.24 הנכם ראים כי במעשים יצדק האיש ולא באמונה לבדה
25 Simigliantemente ancora non fu Raab, la meretrice, giustificata per le opere, avendo accolti i messi, e mandatili via per un altro cammino?25 וכן גם רחב הזונה הלא נצדקה במעשים באספה את המלאכים אל ביתה ותשלחם בדרך אחר
26 Poichè, siccome il corpo senza spirito è morto, così ancora la fede senza le opere è morta26 כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא