1 VENITE, e convertiamoci al Signore; perciocchè egli ha lacerato, ed altresì ci risanerà; egli ha percosso, altresì ci fascerà le piaghe. | 1 לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו |
2 Infra due giorni egli ci avrà rimessi in vita; nel terzo giorno egli ci avrà risuscitati, e noi viveremo nel suo cospetto. | 2 יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו |
3 E conoscendo il Signore, proseguiremo a conoscerlo ancora; la sua uscita sarà stabilmente ordinata, come quella dell’alba; ed egli verrà a noi come la pioggia, come la pioggia della stagion della ricolta, che innaffia la terra | 3 ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ |
4 Che ti farò, o Efraim? che ti farò, o Giuda? conciossiachè la vostra pietà sia simile ad una nuvola mattutina, ed alla rugiada, la qual viene la mattina, e poi se ne va via. Perciò, io li ho asciati per li profeti; | 4 מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך |
5 li ho uccisi per le parole della mia bocca; e i tuoi giudicii, o Israele, ti sono stati pronunziati al levar del sole. | 5 על כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא |
6 Perciocchè io gradisco benignità, e non sacrificio; e il conoscere Iddio, anzi che olocausti. | 6 כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות |
7 Ma essi hanno trasgredito il patto, come Adamo; ecco là, si son portati dislealmente inverso me. | 7 והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי |
8 Galaad è una città di operatori d’iniquità; è segnata di sangue. | 8 גלעד קרית פעלי און עקבה מדם |
9 E come gli scherani aspettano gli uomini, così la compagnia de’ sacerdoti uccide le persone in su la strada, verso Sichem; perciocchè han commesse scelleratezze. | 9 וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו |
10 Io ho veduto nella casa d’Israele una cosa orribile; ivi è la fornicazione di Efraim, Israele si è contaminato. | 10 בבית ישראל ראיתי שעריריה שם זנות לאפרים נטמא ישראל |
11 Ancora porrà Giuda delle piante in te, quando io ritrarrò di cattività il mio popolo | 11 גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי |