Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmi 132


font
DIODATIJERUSALEM
1 Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
2 Come egli giurò al Signore, E fece voto al Possente di Giacobbe, dicendo:2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
3 Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto;3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
4 Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre;4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
5 Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
6 Ecco, noi abbiamo udito che l’Arca era stata nella contrada Efratea; Poi la trovammo ne’ campi di Iaar.6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
7 Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de’ suoi piedi.7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
8 Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo.8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
9 I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
10 Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
11 Il Signore giurò verità a Davide, E non la rivocherà, dicendo: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre.11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
12 Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; Essi, e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
13 Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l’ha gradita per sua stanza, dicendo:13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
14 Questo è il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè questo è il luogo che io ho desiderato.14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
15 Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
16 E vestirò i suoi sacerdoti di vesti di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
17 Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
18 Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."