1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: | 1 But Baldad the Suhite responded by saying: |
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme. | 2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak. |
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo? | 3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you? |
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro? | 4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place? |
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. | 5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine? |
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. | 6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished. |
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso; | 7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably. |
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete. | 8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web. |
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza. | 9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him. |
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero | 10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path. |
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta. | 11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet. |
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato. | 12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs. |
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro. | 13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms. |
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi. | 14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king. |
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze. | 15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle. |
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati. | 16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above. |
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. | 17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets. |
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo. | 18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world. |
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni. | 19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country. |
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore. | 20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror. |
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio | 21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God. |