Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Giobbe 15


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ED Elifaz Temanita rispose e disse:1 Elifaz de Temán replicó, diciendo:
2 Deve un uomo savio pronunziare opinioni vane, Ed empiersi il ventre di vento orientale?2 ¿Acaso un sabio da respuestas en el aire y llena de viento su interior?
3 Ed argomentar con parole inutili, E con ragionamenti onde non può trarre alcun vantaggio?3 ¿Arguye con palabras inútiles y con discursos que no sirven de nada?
4 Sì certo, tu annulli il timor di Dio, Ed impedisci l’orazione che deve farsi davanti a lui.4 ¡Más aún, tú destruyes la piedad, y anulas la reflexión delante de Dios!
5 Perciocchè la tua bocca dimostra la tua iniquità, Poichè tu hai scelto il parlar de’ frodolenti.5 Porque es tu culpa la que inspira tus palabras y eliges el lenguaje de la gente astuta.
6 La tua bocca ti condanna, e non io; E le tue labbra testificano contro a te.6 Tu misma boca te condena, no yo; tus propios labios atestiguan contra ti.
7 Sei tu il primiero uomo che sia nato nel mondo? O sei tu stato formato avanti i colli?7 ¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Fuiste dado a luz antes que las colinas?
8 Hai tu udito il segreto di Dio, E ne hai tu sottratta a te la sapienza?8 ¿Has tenido acceso al consejo divino y has acaparado la sabiduría?
9 Che sai tu, che noi non sappiamo? Che intendi tu, che non sia appo noi?9 ¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú más que nosotros?
10 Fra noi vi è eziandio alcun canuto, alcun molto vecchio, Più attempato che tuo padre.10 Aquí también hay ancianos de cabellos blancos, gente de más edad que tu mismo padre.
11 Son le consolazioni di Dio troppo poca cosa per te? Hai tu alcuna cosa riposta appo te?11 ¿No te basta el consuelo que Dios te da y una palabra pronunciada con dulzura?
12 Perchè ti trasporta il cuor tuo? E perchè ammiccano gli occhi tuoi,12 ¿Por qué te dejas arrastrar por tus impulsos? ¿Qué significan esos ojos huraños,
13 Che tu rivolga il tuo soffio, E proferisca della tua bocca parole contro a Dio?13 cuando vuelves tu saña contra Dios y lanzas denuestos por la boca?
14 Che cosa è l’uomo, ch’egli sia puro? E che cosa è chi è nato di donna, ch’egli sia giusto?14 ¿Qué es el hombre para que sea puro y el nacido de mujer para que sea justo?
15 Ecco, egli non si fida ne’ suoi santi, Ed i cieli non son puri nel suo cospetto;15 Si Dios no se fía ni siquiera de sus santos y el cielo no es puro a sus ojos.
16 Quanto più abbominevole e puzzolente È l’uomo, che beve l’iniquità come acqua?16 ¡cuánto menos ese ser abominable y corrompido, el hombre, que bebe como agua la iniquidad!
17 Io ti dichiarerò, ascoltami pure, E ti racconterò ciò che io ho veduto;17 Yo te voy a explicar, escúchame; déjame contarte algo que vi.
18 Il che i savi hanno narrato, E non l’hanno celato, avendolo ricevuto da’ padri loro;18 Es lo que refieren los sabios, lo que no les ocultaron sus padres:
19 A’ quali soli la terra fu data, E per mezzo i cui paesi non passò mai straniero.19 a ellos solos les fue dada la tierra y ningún extraño pasaba en medio de ellos.
20 L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.20 El malvado se atormenta todos los días de su vida, muy pocos años están reservados al hombre cruel;
21 Egli ha negli orecchi un romor di spaventi; In tempo di pace il guastatore gli sopraggiunge.21 voces horribles resuenan en sus oídos, en plena paz, lo asalta el devastador.
22 Egli non si fida punto di potere uscir delle tenebre; Egli sta sempre in guato, aspettando la spada.22 El no espera evadirse de las tinieblas y está destinado a la espada.
23 Egli va tapinando per cercar dove sia del pane; Egli sa che ha in mano tutto presto il giorno delle tenebre.23 Anda errante como pasto de los buitres y sabe que su ruina es segura. El día tenebroso
24 Angoscia e tribolazione lo spaventano; Lo sopraffanno come un re apparecchiato alla battaglia.24 lo aterra, la angustia y la opresión lo acometen, como un rey preparado para el ataque.
25 Perciocchè egli ha distesa la sua mano contro a Dio, E si è rinforzato contro all’Onnipotente;25 Porque extendía su mano contra Dios y se envalentonaba contra el Todopoderoso:
26 E gli è corso col collo fermo, Co’ suoi spessi e rilevati scudi;26 arremetía contra él con el cuello tendido, con todo el espesor de sus escudos blindados,
27 Perciocchè egli ha coperto il suo viso di grasso, Ed ha fatte delle pieghe sopra i suoi fianchi;27 porque había untado su rostro con grasa y había robustecido sus lomos.
28 Ed è abitato in città desolate, in case disabitate, Ch’erano preste ad esser ridotte in monti di ruine.28 Ahora habita en ciudades destruidas, en casas donde ya nadie vive, que amenazan convertirse en escombros.
29 Egli non arricchirà, e le sue facoltà non saranno stabili, E il suo colmo non si spanderà nella terra.29 El no se enriquecerá, no durará su fortuna, ni sus posesiones se extenderán por el país.
30 Egli non si dipartirà giammai dalle tenebre, La fiamma seccherà i suoi rampolli, Ed egli sarà portato via dal soffio della bocca di Dio.30 No escapará de las tinieblas, una llama secará sus retoños, su flor será arrastrada por el viento.
31 Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente.31 Que no confíe en la mentira, porque se equivoca, y su recompensa será la decepción.
32 Questo mutamento si compierà fuor del suo tempo, E i suoi rami non verdeggeranno.32 Su follaje se marchitará antes de tiempo y su ramaje no mantendrá su verdor.
33 Il suo agresto sarà rapito come quel d’una vigna, E le sue gemme saranno sbattute come quelle di un ulivo.33 Como una vid, perderá sus uvas todavía agrias, como un olivo dejará caer sus flores.
34 Perciocchè la raunanza de’ profani sarà deserta, E il fuoco divorerà i tabernacoli di quelli che prendon presenti;34 Sí, la raza del impío es estéril, el fuego devora la carpa del hombre venal.
35 I quali concepiscono perversità, e partoriscono iniquità, E il cui ventre macchina fraude35 El que concibe malicia, engendra maldad, y su vientre está grávido de mentira.