SCRUTATIO

Miércoles, 8 Octubre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Siracide 41


font
BIBBIA CEI 1974Biblija Hrvatski
1 O morte, come è amaro il tuo pensiero
per l'uomo che vive sereno nella sua agiatezza,
per l'uomo senza assilli e fortunato in tutto,
ancora in grado di gustare il cibo!
1 O smrti, kako je gorka pomisao na te
čovjeku koji živi sretno i usred dobara svojih,
čovjeku koji živi spokojno i u svemu napreduje
i još ima snage uživati raskoš!
2 O morte, è gradita la tua sentenza
all'uomo indigente e privo di forze,
vecchio decrepito e preoccupato di tutto,
al ribelle che ha perduto la pazienza!
2 O smrti, odluka je tvoja dobrodošla
čovjeku ubogu i bez snage,
istrošenu starcu, izmorenu brigama,
nevjeričnu i na kraju strpljivosti.
3 Non temere la sentenza della morte,
ricòrdati dei tuoi predecessori e successori.
3 Ne boj se zakona smrti,
sjeti se onih prije tebe
i onih što će poslije doći.
4 Questo è il decreto del Signore per ogni uomo;
perché ribellarsi al volere dell'Altissimo?
Siano dieci, cento, mille anni;
negli inferi non ci sono recriminazioni sulla vita.

4 To je presuda Gospodnja svemu živom –
i čemu se opirati volji Svevišnjega?
Živio ti deset, stotinu ili tisuću godina,
u podzemlju ti neće predbacivati dužinu života.
5 Figli abominevoli sono i figli dei peccatori,
una stirpe empia è nella dimora dei malvagi.
5 Opake su hulje sinovi grešnika
i oni koji zalaze u nastambe bezbožničke.
6 L'eredità dei figli dei peccatori andrà in rovina,
con la loro discendenza continuerà il disonore.
6 Baština djece grešničke na propast je osuđena,
potomstvo njihovo predmet je vječna ukora.
7 Contro un padre empio imprecano i figli,
perché sono disprezzati a causa sua.
7 Bezbožna oca proklinju vlastita djeca,
jer su zbog njega u sramoti.
8 Guai a voi, uomini empi,
che avete abbandonato la legge di Dio altissimo!
8 Teško vama, bezbožnici,
koji zapostavljate zakon Boga svevišnjega.
9 Quando nascete, nascete per la maledizione;
quando morite, erediterete la maledizione.
9 Ako ste se rodili, za prokletstvo se rodiste,
a kad umrete, prokletstvo ćete baštiniti.
10 Quanto è dalla terra ritornerà alla terra,
così gli empi dalla maledizione alla distruzione.
10 Sve što je od zemlje u zemlju se vraća,
tako i bezbožnici iz prokletstva u propast.
11 Il lutto degli uomini riguarda i loro cadaveri,
il nome non buono dei peccatori sarà cancellato.
11 Ljudi žale za svojim mrtvima,
ali će opako ime grešnika nestati.
12 Abbi cura del nome, perché esso ti resterà
più di mille grandi tesori d'oro.
12 Brini se za ime, jer ti ono ostaje dulje
nego tisuće velikih zlatnih zaloga.
13 I giorni di una vita felice sono contati,
ma un buon nome dura sempre.

13 Sretan život traje stanovit broj dana,
ali časno ime ostaje zauvijek.
14 Figli, custodite l'istruzione in pace;
ma sapienza nascosta e tesoro invisibile,
l'una e l'altro a che servono?
14 Držite, djeco, pouke moje u miru.
Skrivena mudrost i blago nevidljivo,
kakva je korist od obojega?
15 Meglio chi nasconde la sua stoltezza
di chi nasconde la sua sapienza.
15 Bolji je čovjek koji krije ludost svoju
negoli koji krije mudrost svoju.
16 Pertanto provate vergogna in vista della mia parola,
perché non è bene arrossire per qualsiasi vergogna;
non tutti stimano secondo verità tutte le cose.
16 Stidite se prema onome što vam govorim,
jer nije dobro svakom stidu podlijegati
niti svi jednako cijene sve.
17 Vergognatevi della prostituzione davanti al padre e
alla madre
della menzogna davanti a un capo e a un potente,
17 Pred ocem i majkom stidi se bludnosti
i laži pred poglavarom i moćnikom,
18 del delitto davanti a un giudice e a un magistrato,
dell'empietà davanti all'assemblea del popolo,
18 zločina pred sucem i knezom,
bezakonja pred općinom i narodom,
19 della slealtà davanti al compagno e all'amico,
del furto nell'ambiente in cui ti trovi,
19 nepravde pred drugom i prijateljem,
krađe pred susjedstvom u kojem živiš.
20 di venir meno al giuramento e all'alleanza,
di piegare i gomiti sul pane,
20 Pred istinom Božjom i zavjetom
stidi se naslanjati lakte na stol,
21 del disprezzo di ciò che prendi o che ti è dato,
di non rispondere a quanti salutano,
21 prezirno primati i darivati
i ne odgovarati onima koji te pozdravljaju;
22 dello sguardo su una donna scostumata,
del rifiuto fatto a un parente,
22 stidi se piljiti u tuđu ženu
i okrenuti leđa rođaku,
23 dell'appropriazione di eredità o donazione,
del desiderio per una donna sposata,
23 prisvojiti tuđi dio ili dar,
udvarati se udanoj ženi,
24 della relazione con la sua schiava,
- non accostarti al suo letto -
24 biti prisan sa sluškinjom njezinom:
ne prilazi njezinoj postelji!
25 delle parole ingiuriose davanti agli amici
- dopo aver donato, non offendere -
25 Stidi se riječi pogrde pred prijateljima svojim
i nemoj kuditi nakon darivanja,
26 della ripetizione di quanto hai udito
e della rivelazione di notizie segrete.
26 ponavljati i širiti glasine i izdavati tajne.
27 Allora sarai veramente pudico
e troverai grazia presso chiunque.
27 Tad ćeš biti istinski stidljiv
i naći ćeš milost u očima sviju ljudi.