Sapienza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio, nessun tormento le toccherà. | 1 Die Seelen der Gerechten sind in Gottes Hand und keine Qual kann sie berühren. |
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero; la loro fine fu ritenuta una sciagura, | 2 In den Augen der Toren sind sie gestorben, ihr Heimgang gilt als Unglück, |
3 la loro partenza da noi una rovina, ma essi sono nella pace. | 3 ihr Scheiden von uns als Vernichtung; sie aber sind in Frieden. |
4 Anche se agli occhi degli uomini subiscono castighi, la loro speranza è piena di immortalità. | 4 In den Augen der Menschen wurden sie gestraft; doch ihre Hoffnung ist voll Unsterblichkeit. |
5 Per una breve pena riceveranno grandi benefici, perché Dio li ha provati e li ha trovati degni di sé: | 5 Ein wenig nur werden sie gezüchtigt; doch sie empfangen große Wohltat. Denn Gott hat sie geprüft und fand sie seiner würdig. |
6 li ha saggiati come oro nel crogiuolo e li ha graditi come un olocausto. | 6 Wie Gold im Schmelzofen hat er sie erprobt und sie angenommen als ein vollgültiges Opfer. |
7 Nel giorno del loro giudizio risplenderanno; come scintille nella stoppia, correranno qua e là. | 7 Beim Endgericht werden sie aufleuchten wie Funken, die durch ein Stoppelfeld sprühen. |
8 Governeranno le nazioni, avranno potere sui popoli e il Signore regnerà per sempre su di loro. | 8 Sie werden Völker richten und über Nationen herrschen und der Herr wird ihr König sein in Ewigkeit. |
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità; coloro che gli sono fedeli vivranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono riservate ai suoi eletti. | 9 Alle, die auf ihn vertrauen, werden die Wahrheit erkennen und die Treuen werden bei ihm bleiben in Liebe. Denn Gnade und Erbarmen wird seinen Erwählten zuteil. |
10 Ma gli empi per i loro pensieri riceveranno il castigo, essi che han disprezzato il giusto e si son ribellati al Signore. | 10 Die Frevler aber werden für ihre Pläne bestraft, sie, die den Gerechten missachtet haben und vom Herrn abgefallen sind. |
11 Chi disprezza la sapienza e la disciplina è infelice. Vana la loro speranza e le loro fatiche senza frutto, inutili le opere loro. | 11 Unglücklich sind alle, die Weisheit und Belehrung verachten; leer ist ihre Hoffnung, vergeblich sind ihre Mühen und wertlos ihre Taten. |
12 Le loro mogli sono insensate, cattivi i loro figli, maledetta la loro progenie. | 12 Ihre Frauen sind unverständig und ihre Kinder böse, fluchbeladen ist ihr Geschlecht. |
13 Beata la sterile non contaminata, la quale non ha conosciuto un letto peccaminoso; avrà il suo frutto alla rassegna delle anime. | 13 Selig ist die Kinderlose, die unschuldig blieb und kein Lager der Sünde kannte; sie wird gleich einer Mutter geehrt, wenn die Seelen ihren Lohn empfangen. |
14 Anche l'eunuco, la cui mano non ha commesso iniquità e che non ha pensato cose malvage contro il Signore, riceverà una grazia speciale per la sua fedeltà, una parte più desiderabile nel tempio del Signore; | 14 Selig ist auch der Kinderlose, der sich nicht frevelhaft verging und gegen den Herrn nichts Böses plante; besondere Gnade wird seiner Treue zuteil und ein gar köstlicher Anteil am Tempel des Herrn. |
15 poiché il frutto delle opere buone è glorioso e imperitura la radice della saggezza. | 15 Denn ruhmreich ist der Lohn guter Mühe und unvergänglich die Wurzel der Klugheit. |
16 I figli di adulteri non giungeranno a maturità; la discendenza di un'unione illegittima sarà sterminata. | 16 Doch die Kinder von Ehebrechern verkümmern und die Nachkommen einer sündigen Verbindung schwinden dahin. |
17 Anche se avranno lunga vita, non saran contati per niente, e, infine, la loro vecchiaia sarà senza onore. | 17 Auch wenn sie lange leben, gelten sie nichts und ehrlos ist am Ende ihr Alter. |
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza né consolazione nel giorno del giudizio, | 18 Sterben sie früh, so haben sie keine Hoffnung und keinen Trost am Tag des Gerichts; |
19 poiché di una stirpe iniqua è terribile il destino. | 19 denn schlimm ist das Ende eines schuldhaften Geschlechts. |