Salmi 129
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
|---|---|
| 1 'Canto delle ascensioni.' Dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, - lo dica Israele - | 1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ; |
| 2 dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, ma non hanno prevalso. | 2 Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuæ intendentes in vocem deprecationis meæ. |
| 3 Sul mio dorso hanno arato gli aratori, hanno fatto lunghi solchi. | 3 Si iniquitates observaveris, Domine, Domine, quis sustinebit ? |
| 4 Il Signore è giusto: ha spezzato il giogo degli empi. | 4 Quia apud te propitiatio est ; et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus : |
| 5 Siano confusi e volgano le spalle quanti odiano Sion. | 5 speravit anima mea in Domino. |
| 6 Siano come l'erba dei tetti: prima che sia strappata, dissecca; | 6 A custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino. |
| 7 non se ne riempie la mano il mietitore, né il grembo chi raccoglie covoni. | 7 Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum redemptio. |
| 8 I passanti non possono dire: "La benedizione del Signore sia su di voi, vi benediciamo nel nome del Signore". | 8 Et ipse redimet Israël ex omnibus iniquitatibus ejus. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ