Giobbe 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Elifaz il Temanita prese a dire: | 1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: |
2 Può forse l'uomo giovare a Dio, se il saggio giova solo a se stesso? | 2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? |
3 Quale interesse ne viene all'Onnipotente che tu sia giusto o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra? | 3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? |
4 Forse per la tua pietà ti punisce e ti convoca in giudizio? | 4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? |
5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite? | 5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? |
6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi. | 6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. |
7 Non hai dato da bere all'assetato e all'affamato hai rifiutato il pane, | 7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. |
8 la terra l'ha il prepotente e vi abita il tuo favorito. | 8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». |
9 Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto. | 9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. |
10 Ecco perché d'intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende. | 10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. |
11 Tenebra è la tua luce e più non vedi e la piena delle acque ti sommerge. | 11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. |
12 Ma Dio non è nell'alto dei cieli? Guarda il vertice delle stelle: quanto sono alte! | 12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! |
13 E tu dici: "Che cosa sa Dio? Può giudicare attraverso la caligine? | 13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? |
14 Le nubi gli fanno velo e non vede e sulla volta dei cieli passeggia". | 14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». |
15 Vuoi tu seguire il sentiero d'un tempo, già battuto da uomini empi, | 15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? |
16 che prima del tempo furono portati via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta? | 16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. |
17 Dicevano a Dio: "Allontànati da noi! Che cosa ci può fare l'Onnipotente?". | 17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». |
18 Eppure egli aveva riempito le loro case di beni, anche se i propositi degli empi erano lontani da lui. | 18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. |
19 I giusti ora vedono e ne godono e l'innocente si beffa di loro: | 19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: |
20 "Sì, certo è stata annientata la loro fortuna e il fuoco ne ha divorati gli avanzi!". | 20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». |
21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio. | 21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. |
22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore. | 22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. |
23 Se ti rivolgerai all'Onnipotente con umiltà, se allontanerai l'iniquità dalla tua tenda, | 23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; |
24 se stimerai come polvere l'oro e come ciottoli dei fiumi l'oro di Ofir, | 24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, |
25 allora sarà l'Onnipotente il tuo oro e sarà per te argento a mucchi. | 25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. |
26 Allora sì, nell'Onnipotente ti delizierai e alzerai a Dio la tua faccia. | 26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. |
27 Lo supplicherai ed egli t'esaudirà e tu scioglierai i tuoi voti. | 27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. |
28 Deciderai una cosa e ti riuscirà e sul tuo cammino splenderà la luce. | 28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. |
29 Egli umilia l'alterigia del superbo, ma soccorre chi ha gli occhi bassi. | 29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. |
30 Egli libera l'innocente; tu sarai liberato per la purezza delle tue mani. | 30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. |