Primo libro delle Cronache 1
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Adamo, Set, Enos, | 1 Ádám, Szet, Enós, |
2 Kenan, Maalaleèl, Iared, | 2 Káinán, Maláleél, Járed, |
3 Enoch, Matusalemme, Lamech, | 3 Hénok, Matuzsálem, Lámek, |
4 Noè, Sem, Cam e Iafet. | 4 Noé, Szem, Kám és Jáfet. |
5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras. | 5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak. |
6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà. | 6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma, |
7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi. | 7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak. |
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. | 8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak. |
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan. | 9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak. |
10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra. | 10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön. |
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti, | 11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot, |
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei. | 12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot. |
13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet, | 13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát, |
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, | 14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát, |
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, | 15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát, |
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo. | 16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát. |
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech. | 17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak. |
18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber. | 18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette. |
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn. | 19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték. |
20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach, | 20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét, |
21 Adoràm, Uzàl, Diklà, | 21 Adorámot, Huzált, Deklát, |
22 Ebàl, Abimaèl, Saba, | 22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint |
23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn. | 23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak. |
24 Sem, Arpacsàd, Selàch, | 24 Szem, Arfaxád, Sál, |
25 Eber, Peleg, Reu, | 25 Héber, Fáleg, Rágau, |
26 Serug, Nacor, Terach, | 26 Szerúg, Náchor, Táre, |
27 Abram, cioè Abramo. | 27 Ábrám, vagyis Ábrahám. |
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. | 28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak. |
29 Ecco la loro discendenza: Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm, | 29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám, |
30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema, | 30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema, |
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele. | 31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai. |
32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan. | 32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán, |
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà. | 33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak. |
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. | 34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak. |
35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core. | 35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak. |
36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek. | 36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek, |
37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza. | 37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak. |
38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan. | 38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak. |
39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna. | 39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt. |
40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana. | 40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson, |
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn. | 41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán, |
42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran. | 42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak. |
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba. | 43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába. |
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra. | 44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette. |
45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti. | 45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette. |
46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit. | 46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít. |
47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume. | 47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette. |
48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume. | 48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette. |
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr. | 49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette. |
50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb. | 50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták. |
51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, | 51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, |
52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon, | 52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, |
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar, | 53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, |
54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. | 54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei. |