SCRUTATIO

Lunes, 13 Octubre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Исход 40


font
Библия Синодальный переводBIBBIA TINTORI
1 И сказал Господь Моисею, говоря:1 Il Signorè parlò a Mosè, e disse:
2 в первый месяц, в первый день месяца поставь скинию собрания,2 « Il primo giorno del primo mese erigerai il Tabernacolo della testimonianza;
3 и поставь в ней ковчег откровения, и закрой ковчег завесою;3 e vi porrai l'arca, davanti alla qual stenderai il velo,
4 и внеси стол и расставь на нем все вещи его, и внеси светильник и поставь на нем лампады его;4 vi porterai dentro la tavola, disponendovi sopra quello che è stato secondo il rito comandato. Vi metterai il candelabro colle sue lampade,
5 и поставь золотой жертвенник для курения пред ковчегом откровения и повесь завесу у входа в скинию.5 e l'altare d'oro, per bruciarvi l'incenso dinanzi all'arca della testimonianza. Steso un velo all'ingresso del Tabernacolo,
6 и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;6 vi porrai davanti l'altare degli olocausti.
7 и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;7 La conca la metterai tra l'altare e il Tabernacolo, e la riempirai d'acqua.
8 и поставь двор кругом и повесь завесу в воротах двора.8 E colle cortine cingerai l'atrio e il suo ingresso.
9 И возьми елея помазания, и помажь скинию и все, что в ней, и освяти ее и все принадлежности ее, и будет свята;9 Preso poi l'olio d'unzione, ungerai il Tabernacolo coi suoi arredi, affinchè sian consacrati:
10 помажь жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и освяти жертвенник, и будет жертвенник святыня великая;10 l'altare degli olocausti coi suoi arredi;
11 и помажь умывальник и подножие его и освяти его.11 la conca colla sua base: tutte queste cose le consacrerai coll'olio dell'unzione, affinchè siano santissime.
12 И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,12 Poi farai accostare Aronne e i suoi figli alle porte del Tabernacolo della testimonianza, e dopo averli lavati con acqua,
13 и облеки Аарона в священные одежды, и помажь его, и освяти его, чтобы он был священником Мне.13 li rivestirai dei paramenti sacri, affinchè mi servano, consacrati per unsacerdozio sempiterno ».
14 И сынов его приведи, и одень их в хитоны,14 E Mosè fece tutte le cose che il Signore aveva comandati.
15 и помажь их, как помазал ты отца их, чтобы они были священниками Мне, и помазание их посвятит их в вечное священство в роды их.15 Così il primo giorno del primo mese dei secondo anno fu eretto il Tabernacolo.
16 И сделал Моисей все, как повелел ему Господь, так и сделал.16 Mosè lo eresse, e pose al loro posto le assi, le basi e le traverse; alzò le colonne,
17 В первый месяц второго года, в первый [день] месяца поставлена скиния.17 stese le cortine sopra il Tabernacolo e vi mise sopra la coperta, come il Signore aveva ordinato.
18 И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,18 Pose poi la testimonianza nell'arca, alla quale mise, in basso, le stanghe, e, sopra, l'oracolo.
19 распростер покров над скиниею, и положил покрышку поверх сего покрова, как повелел Господь Моисею.19 Portata quindi l'arca nel Tabernacolo, sospese dinanzi ad essa il velo, eseguendo gli ordini del Signore.
20 И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в [кольца] ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;20 Collocò nel Tabernacolo della testimonianza anche la tavola, dalla parte settentrionale, fuori del velo,
21 и внес ковчег в скинию, и повесил завесу, и закрыл ковчег откровения, как повелел Господь Моисею.21 davanti al quale pose in ordine i pani di proposizione, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
22 И поставил стол в скинии собрания, на северной стороне скинии, вне завесы,22 Nel Tabernacolo della testimonianza, dirimpetto alla tavola, dalla parte meridionale, pose il candelabro,
23 и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею.23 e dispose in ordine le lampade, secondo il comandamento del Signore.
24 И поставил светильник в скинии собрания против стола, на южной стороне скинии,24 Pose anche l'altare di oro sotto il tetto della testimonianza, dinanzi al velo,
25 и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.25 e bruciò sopra di esso il profumo degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
26 И поставил золотой жертвенник в скинии собрания пред завесою26 Pose poi la cortina all'ingresso del Tabernacolo della testimonianza,
27 и воскурил на нем благовонное курение, как повелел Господь Моисею.27 e l'altare degli olocausti nel vestibolo della testimonianza, e vi offri olocausti e sacrifizi, come il Signore aveva ordinato.
28 И повесил завесу при входе в скинию;28 Pose inoltre, tra il Tabernacolo della testimonianza e l'altare, la conca, che riempì d'acqua,
29 и жертвенник всесожжения поставил у входа в скинию собрания и принес на нем всесожжения и приношение хлебное, как повелел Господь Моисею.29 e nella quale Mosè e Aronne con i suoi figli si lavarono le mani i e piedi
30 И поставил умывальник между скиниею собрания и жертвенником и налил в него воды для омовения,30 avanti d'entrare nel Tabernacolo dell'alleanza e accostarsi all'altare, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
31 и омывали из него Моисей и Аарон и сыны его руки свои и ноги свои:31 Eresse pure l'atrio attorno al Tabernacolo e all'altare, sospesa al suo ingresso la cortina.
32 когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.32 Appena compiute tutte le cose la nube ricoperse il Tabernacolo della testimonianza, che fu ripieno della gloria del Signore.
33 И поставил двор вокруг скинии и жертвенника и повесил завесу в воротах двора. И так окончил Моисей дело.33 E Mosè non poteva entrare nel Tabernacolo dell'alleanza, perchè tutto copriva la nuvola, e la maestà del Signore folgoreggiava, mentre la nuvola ricopriva tutte le cose.
34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;34 Or quando partiva dal Tabernacolo la nuvola, partivano i figli d'Israele, secondo le loro schiere; s'e quando essa restava sospesa in alto, si fermavano nel medesimo luogo.
35 и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию.35 E la nuvola del Signore posava di giorno sul Tabernacolo, come di notte la fiamma, alla vista di tutto il popolo d'Israele in tutte le loro stazioni.
36 Когда поднималось облако от скинии, тогда отправлялись в путь сыны Израилевы во все путешествие свое;
37 если же не поднималось облако, то и они не отправлялись в путь, доколе оно не поднималось,
38 ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их.