1 Ustedes estaban muertos a causa de las faltas y pecados | 1 E conciosia che voi foste morti nelli vostri peccati, |
2 que cometían, cuando vivían conforme al criterio de este mundo, según el Príncipe que domina en el espacio, el mismo Espíritu que sigue actuando en aquellos que se rebelan. | 2 ne' quali andaste in qua drieto secondo il secolo di questo mondo, e secondo il principe della potestà di questa aria, il quale spirito adopera sopra li figliuoli che non son fedeli, |
3 Todos nosotros también nos comportábamos así en otro tiempo, viviendo conforme a nuestros deseos carnales y satisfaciendo nuestra concupiscencia y nuestras malas inclinaciones, de manera que por nuestra condición estábamos condenados a la ira, igual que los demás. | 3 intra li quali noi in qua drieto conversammo ne' desiderii della carne nostra, facendo le volontà della carne e delli pensieri, ed eravamo di natura figliuoli dell' ira, secondo che li altri; |
4 Pero Dios, que es rico en misericordia, por el gran amor con que nos amó, | 4 ma Dio, il quale è ricco di misericordia, per la grande sua carità, nella quale amò noi, |
5 precisamente cuando estábamos muertos a causa de nuestros pecados, nos hizo revivir con Cristo –¡ustedes han sido salvados gratuitamente!– | 5 ed essendo noi morti per li peccati, fece noi vivi in Cristo, per la cui grazia voi siete salvati; |
6 y con Cristo Jesús nos resucitó y nos hizo reinar con él en el cielo. | 6 e insieme resuscitò noi, e fece noi sedere nelle celestiali cose in Cristo salvatore, |
7 Así, Dios ha querido demostrar a los tiempos futuros la inmensa riqueza de su gracia por el amor que nos tiene en Cristo Jesús. | 7 per dimostrare nelli secoli che debbeno venire le divizie abbondevoli della sua grazia con bontà di sopra a noi in Cristo Iesù. |
8 Porque ustedes han sido salvados por su gracia, mediante la fe. Esto no proviene de ustedes, sino que es un don de Dios; | 8 Certo per grazia siete salvati nella fede; e questo non è per vostra bontà, ma è dono di Dio. |
9 y no es el resultado de las obras, para que nadie se gloríe. | 9 E non è per opere (che son fatte), perchè alcuno non si glorifichi. |
10 Nosotros somos creación suya: fuimos creados en Cristo Jesús, a fin de realizar aquellas buenas obras, que Dios preparó de antemano para que las practicáramos. | 10 Certo noi siamo fattura sua, creati con buone opere in Iesù Cristo, le quali buone opere Dio apparecchiò (a noi) perchè noi andiamo in esse. |
11 Por eso, recuerden lo que ustedes eran antes: paganos de nacimiento, llamados «incircuncisos» por aquellos que se dicen «circuncisos», en virtud de un corte practicado en la carne. | 11 Per la qual cosa ricordatevi che in qua dietro voi eravate pagani in carne, ed eravate chiamati non circoncisi da quella detta circoncisione, fatta in carne con le mani. |
12 Entonces ustedes no tenían a Cristo y estaban excluidos de la comunidad de Israel, ajenos a las alianzas de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo. | 12 Ed eravate in quel tempo senza Cristo, e partiti dalla conversazione (delli figliuoli) d' Israel, ed eravate senza il testamento della promissione (di Dio), non avendo speranza; ed eravate in questo mondo senza Dio. |
13 Pero ahora, en Cristo Jesús, ustedes, los que antes estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo. | 13 Ma ora voi, che in qua drieto eravate da lungi, siete fatti presso nel sangue di Cristo. |
14 Porque Cristo es nuestra paz; él ha unido a los dos pueblos en uno solo, derribando el muro de enemistad que los separaba, | 14 Chè egli è la nostra pace, il quale fece una cosa l' una parte e l'altra, e destrusse il muro delle pietre, il quale era nel mezzo tra noi, nella sua carne sciogliendo la nimistà (del peccato), |
15 y aboliendo en su propia carne la Ley con sus mandamientos y prescripciones. Así creó con los dos pueblos un solo Hombre nuevo en su propia persona, restableciendo la paz, | 15 evacuando la legge de' comandamenti con li decreti; e fece in sè stesso concorde la pace, due in uno nuovo uomo in sè medesimo, |
16 y los reconcilió con Dios en un solo Cuerpo, por medio de la cruz, destruyendo la enemistad en su persona. | 16 per ricomperare amendue (li popoli) in uno corpo a Dio per la croce, distruggendo le nimistà in sè medesimo. |
17 Y él vino a proclamar la Buena Noticia de la paz, paz para ustedes, que estaban lejos, paz también para aquellos que estaban cerca. | 17 E venendo predicò la pace a voi ch' eravate dalla lunga, e la pace a quelli ch' erano da presso. |
18 Porque por medio de Cristo, todos sin distinción tenemos acceso al Padre, en un mismo Espíritu. | 18 Imperò che per lui avemo andamento amendue con Spirito al Padre. |
19 Por lo tanto, ustedes ya no son extranjeros ni huéspedes, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios. | 19 Adunque già non siete forestieri e ospiti; ma siete cittadini de' santi, e domestichi di Dio. |
20 Ustedes están edificados sobre los apóstoles y los profetas, que son los cimientos, mientras que la piedra angular es el mismo Jesucristo. | 20 E siete edificati (e formati) sopra il fondamento degli apostoli e de' profeti, stando in Iesù Cristo, fermo cantone di pietra. |
21 En él, todo el edificio, bien trabado, va creciendo para constituir un templo santo en el Señor. | 21 Sopra il quale ogni opera che vi s'innalzerà, sì è nel Signore in santo tempio. |
22 En él, también ustedes son incorporados al edificio, para llegar a ser una morada de Dios en el Espíritu. | 22 Sopra il quale voi siete edificati, secondo che abitazione di Dio nel Spirito Santo. |