SCRUTATIO

Viernes, 3 Julio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

2 Corintios 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSRevised Standard Version Catholic Edition
1 Yo mismo los exhorto por la mansedumbre y la benevolencia de Cristo; yo, Pablo, que soy tan apocado cuando estoy delante de ustedes, y tan audaz cuando estoy lejos.1 I, Paul, myself entreat you, by the meekness and gentleness of Christ--I who am humble when face to face with you, but bold to you when I am away!--
2 Les ruego que cuando esté entre ustedes no me vea obligado a ejercer esa severidad que pienso emplear resueltamente contra aquellos que suponen que nuestra conducta se inspira en motivos carnales.2 I beg of you that when I am present I may not have to show boldness with such confidence as I count on showing against some who suspect us of acting in worldly fashion.
3 Porque, aunque vivimos en la carne, no combatimos con medios carnales.3 For though we live in the world we are not carrying on a worldly war,
4 No, las armas de nuestro combate no son carnales, pero, por la fuerza de Dios, son suficientemente poderosas para derribar fortalezas. Por eso destruimos los sofismas4 for the weapons of our warfare are not worldly but have divine power to destroy strongholds.
5 y toda clase de altanería que se levanta contra el conocimiento de Dios, y sometemos toda inteligencia humana para que obedezca a Cristo.5 We destroy arguments and every proud obstacle to the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ,
6 Y estamos dispuestos a castigar cualquier desobediencia, una vez que ustedes lleguen a obedecer perfectamente.6 being ready to punish every disobedience, when your obedience is complete.
7 Acepten las cosas como son. El que hace alarde de ser de Cristo, reconozca que también lo somos nosotros,7 Look at what is before your eyes. If any one is confident that he is Christs, let him remind himself that as he is Christs, so are we.
8 y aunque yo me gloriara más de la cuenta en la autoridad que me dio el Señor, no me avergüenzo, porque es para edificación y no para destrucción de ustedes.8 For even if I boast a little too much of our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I shall not be put to shame.
9 Les digo esto para que no piensen que pretendo atemorizarlos con mis cartas.9 I would not seem to be frightening you with letters.
10 Porque algunos dicen: «Sus cartas son enérgicas y severas; en cambio, su presencia resulta insignificante y su palabra despreciable».10 For they say, "His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account."
11 A los que dicen eso, les respondo: Lo que somos en nuestras cartas, cuando estamos ausentes, también lo seremos con nuestros actos, cuando estemos presentes.11 Let such people understand that what we say by letter when absent, we do when present.
12 En realidad, no pretendemos ponernos a la altura de algunos que se elogian a sí mismos, ni compararnos con ellos. El hecho de que se midan con su propia medida y se comparen consigo mismos, demuestra que proceden neciamente.12 Not that we venture to class or compare ourselves with some of those who commend themselves. But when they measure themselves by one another, and compare themselves with one another, they are without understanding.
13 Nosotros, por nuestra parte, no nos gloriamos más allá de lo debido, sino que usamos la medida que Dios mismo nos ha fijado al hacernos llegar hasta ustedes.13 But we will not boast beyond limit, but will keep to the limits God has apportioned us, to reach even to you.
14 En efecto, no nos excedemos en nuestro derecho: nos excederíamos, si no hubiéramos ido; pero nosotros fuimos para anunciarles la Buena Noticia de Cristo.14 For we are not overextending ourselves, as though we did not reach you; we were the first to come all the way to you with the gospel of Christ.
15 Nosotros no nos gloriamos más allá de lo que corresponde, aprovechándonos de los trabajos ajenos. Al contrario, abrigamos la esperanza de que, al crecer la fe de ustedes, se amplíe nuestro campo de acción, siempre de acuerdo con nuestra norma de conducta.15 We do not boast beyond limit, in other men's labors; but our hope is that as your faith increases, our field among you may be greatly enlarged,
16 Así podremos llevar la Buena Noticia a regiones más alejadas todavía, sin entrar en campo ajeno ni gloriarnos en el trabajo de otros.16 so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's field.
17 El que se gloría, que se gloríe en el Señor.17 "Let him who boasts, boast of the Lord."
18 Porque el que vale no es el que se recomienda a sí mismo, sino aquel a quien Dios recomienda.18 For it is not the man who commends himself that is accepted, but the man whom the Lord commends.